产品特性

i18是翻译 Markdown & Yaml 的命令行工具。

能完美保持 Markdown 的格式

支持翻译 Markdown 表格,不破坏格式;不翻译数学公式、链接中的单词。

支持翻译混杂 HTML 的 Markdown,MarkDown中内嵌的 HTML 中<pre><code>标签中的内容不翻译

能识别数学公式,并跳过翻译

数学公式会被识别,并跳过翻译。

数学公式的写法请参考 《Github 关于编写数学表达式》

能翻译代码段中的注释

不翻译行内代码、代码段,但能翻译代码中的注释。

翻译注释,需要在```之后表明语言, 比如:```rust

目前支持tomlyamljson5gorustccppjavajscoffeepythonbashphp等语言 的注释翻译。

如想翻译代码中所有的非英文字符,可将代码段标注为 ```i18n

如果没有你需要的编程语言,请 联系我们

命令行友好

很多重量级的工具都可以管理翻译文档。

对于用熟了gitvimvscode的程序员们来说,用这些工具去编辑文档、管理版本,无疑增加了学习成本。

KISS(Keep It Simple, Stupid)原则信仰者中,企业级解决方案,就是笨重低效难用的代名词。

翻译,应该就是输入命令、一键搞定,不应该有复杂的环境依赖。

如无必要,勿增实体。

无修改,不翻译

也有一些命令行翻译的工具, 如 translate-shell

但是, 它们不支持识别文件的修改,只翻译有改过文件来降本增效。

译文可编辑,再次机器翻译不覆盖已有修改

译文可编辑。

修改原文,再次机器翻译时,不会覆盖译文的人工修改(如果原文此段未修改)。

质量最好的机器翻译

我们研发了新一代翻译技术,融合传统机器翻译模型和大语言模型的技术优势,让译文准确、流畅、优雅。

盲测表明,与同类服务相比,我们的翻译质量显著更好。

想要达到同样的质量,谷歌翻译和ChatGPT所需的的人工编辑量,分别是我们的2.67倍和3.15倍。

极具竞争力的定价

美元 / 百万字
i18n.site9
微软10
亚马逊15
谷歌20
DeepL25

➤ 点此授权自动关注 i18n.site 的 github 开源代码库, 可获赠金 $50

注:计费字符数 = 源文件的 unicode 字符数 × 译文的语种数

支持翻译YAML

工具只翻译YAML中字典的值,不会翻译字典的键。

基于YAML翻译,你可以方便地构建各种编程语言的国际化解决方案。

支持翻译HOGO的文首配置

支持 HOGO 类型静态博客的文首配置,只其中翻译titlesummarybriefdescription字段。

不翻译变量名

Markdown用来做邮件模板,YAML作为语言文件配置,都会有变量参数(比如: 充值${amount}已到账 )。

${varname}这种变量名,不会被当成英文翻译。

针对中日韩的翻译优化

翻译为英文时,标题自动首字母大写

中日韩没有大小写,而英文标题惯例会把首字母大写。

i18能识别MarkDown中的标题,在翻译为区分大小写语种时,会自动把首字母大写。

比如为阅读体验而优化会翻译为Optimized for Reading Experience

不翻译中日韩中的英文术语

中日韩的文档,常常夹杂了很多英文术语。

机器翻译中日韩成为非英文的语种,经常会将术语也一起翻译,比如下面这句中文:

Falcon 得分超 Llama ?Hugging Face 排名引发争议

如果用 谷歌 或者 DeepL ,它们都错误地翻译了本应保持原文的英文术语(以日语和法语为例)。

谷歌翻译

译为日语 :ファルコンがラマを上回る?ハグ顔ランキングが論争を巻き起こす

译为法语 :Le faucon surpasse le lama ? Le classement Hugging Face suscite la polémique

Falcon译为fauconLlama译为lama。而它们作为专有名词,都不应该被翻译 。

DeepL 翻译

译为日语 :ファルコンがラマに勝利、ハグ顔ランキングが物議を醸す

DeepL 翻译上文为法语(同样改写了专有名称,还添加了奇怪的... ):

Un faucon marque un point sur un lama... Le classement des visages étreints suscite la controverse.

i18n.site 翻译

i18的翻译会识别出中日韩文档中的英文术语,并让术语保持原样。

比如上文的日语翻译结果是 :

Falcon のスコアが Llama よりも高かったですか ? Hugging Face ランキングが論争を引き起こす

法语的翻译结果是 :

Falcon a obtenu un score supérieur à Llama ? Hugging Face Le classement suscite la controverse

只有当英文单词和中日韩文本存在空格 或者 英文长度大于 1 的时候,才会将此单词视为术语。

比如:C罗会被翻译为Cristiano Ronaldo

可结合i18n.site多语言建站

i18被集成到了多语言建站的命令行工具 i18n.site

详见 i18n.site 的文档。

代码开源

客户端完全开源,服务器端 90% 的代码开源,点此查看源代码

我们正在寻找志愿者,参与开源代码的开发和翻译文本的校对。

如果您有兴趣,请先→ 点此填写个人简介,然后加入 邮件列表 交流。

保持联系

,我们将在产品更新时通知您。

也欢迎关注我们的社交账号 X.COM: @i18nSite / i18n-site.bsky.social