產品特性

i18是翻譯 Markdown & Yaml 的命令行工具。

能完美保持 Markdown 的格式

支持翻譯 Markdown 表格,不破坏格式;不翻譯數學公式、鏈接中的單詞。

支持翻譯混雜 HTML 的 Markdown,MarkDown中內嵌的 HTML 中<pre><code>標签中的內容不翻譯

能識别數學公式,并跳過翻譯

數學公式會被識别,并跳過翻譯。

數學公式的寫法請參考 《Github 關于編寫數學表達式》

能翻譯代碼段中的注釋

不翻譯行內代碼、代碼段,但能翻譯代碼中的注釋。

翻譯注釋,需要在```之后表明語言, 比如:```rust

目前支持tomlyamljson5gorustccppjavajscoffeepythonbashphp等語言 的注釋翻譯。

如想翻譯代碼中所有的非英文字符,可將代碼段標注為 ```i18n

如果沒有你需要的編程語言,請 聯系我們

命令行友好

很多重量級的工具都可以管理翻譯文檔。

對于用熟了gitvimvscode的程序員們來說,用這些工具去編輯文檔、管理版本,無疑增加了學習成本。

KISS(Keep It Simple, Stupid)原則信仰者中,企業級解決方案,就是笨重低效難用的代名詞。

翻譯,應該就是輸入命令、一鍵搞定,不應該有复雜的環境依賴。

如無必要,勿增實體。

無修改,不翻譯

也有一些命令行翻譯的工具, 如 translate-shell

但是, 它們不支持識别文件的修改,只翻譯有改過文件來降本增效。

譯文可編輯,再次機器翻譯不覆蓋已有修改

譯文可編輯。

修改原文,再次機器翻譯時,不會覆蓋譯文的人工修改(如果原文此段未修改)。

質量最好的機器翻譯

我們研发了新一代翻譯技術,融合傳統機器翻譯模型和大語言模型的技術優勢,讓譯文准確、流暢、優雅。

盲測表明,與同類服務相比,我們的翻譯質量顯著更好。

想要達到同樣的質量,谷歌翻譯和ChatGPT所需的的人工編輯量,分别是我們的2.67倍和3.15倍。

極具競爭力的定價

美元 / 百萬字
i18n.site9
微軟10
亞馬遜15
谷歌20
DeepL25

➤ 點此授權自動關注 i18n.site 的 github 開源代碼庫, 可获贈金 $50

注:計費字符數 = 源文件的 unicode 字符數 × 譯文的語種數

支持翻譯YAML

工具只翻譯YAML中字典的值,不會翻譯字典的鍵。

基于YAML翻譯,你可以方便地構建各種編程語言的國際化解決方案。

支持翻譯HOGO的文首配置

支持 HOGO 類型靜態博客的文首配置,只其中翻譯titlesummarybriefdescription字段。

不翻譯變量名

Markdown用來做郵件模板,YAML作為語言文件配置,都會有變量參數(比如: 充值${amount}已到賬 )。

${varname}這種變量名,不會被当成英文翻譯。

針對中日韓的翻譯優化

翻譯為英文時,標題自動首字母大寫

中日韓沒有大小寫,而英文標題慣例會把首字母大寫。

i18能識别MarkDown中的標題,在翻譯為區分大小寫語種時,會自動把首字母大寫。

比如為閱讀體驗而優化會翻譯為Optimized for Reading Experience

不翻譯中日韓中的英文術語

中日韓的文檔,常常夾雜了很多英文術語。

機器翻譯中日韓成為非英文的語種,經常會將術語也一起翻譯,比如下面這句中文:

Falcon 得分超 Llama ?Hugging Face 排名引发爭議

如果用 谷歌 或者 DeepL ,它們都錯誤地翻譯了本應保持原文的英文術語(以日語和法語為例)。

谷歌翻譯

譯為日語 :ファルコンがラマを上回る?ハグ顔ランキングが論爭を巻き起こす

譯為法語 :Le faucon surpasse le lama ? Le classement Hugging Face suscite la polémique

Falcon譯為fauconLlama譯為lama。而它們作為專有名詞,都不應該被翻譯 。

DeepL 翻譯

譯為日語 :ファルコンがラマに勝利、ハグ顔ランキングが物議を醸す

DeepL 翻譯上文為法語(同樣改寫了專有名稱,還添加了奇怪的... ):

Un faucon marque un point sur un lama... Le classement des visages étreints suscite la controverse.

i18n.site 翻譯

i18的翻譯會識别出中日韓文檔中的英文術語,并讓術語保持原樣。

比如上文的日語翻譯結果是 :

Falcon のスコアが Llama よりも高かったですか ? Hugging Face ランキングが論爭を引き起こす

法語的翻譯結果是 :

Falcon a obtenu un score supérieur à Llama ? Hugging Face Le classement suscite la controverse

只有当英文單詞和中日韓文本存在空格 或者 英文長度大于 1 的時候,才會將此單詞視為術語。

比如:C羅會被翻譯為Cristiano Ronaldo

可結合i18n.site多語言建站

i18被集成到了多語言建站的命令行工具 i18n.site

詳見 i18n.site 的文檔。

代碼開源

客戶端完全開源,服務器端 90% 的代碼開源,點此查看源代碼

我們正在尋找志愿者,參與開源代碼的開发和翻譯文本的校對。

如果您有興趣,請先→ 點此填寫個人簡介,然后加入 郵件列表 交流。

保持聯系

,我們將在產品更新時通知您。

也歡迎關注我們的社交賬號 X.COM: @i18nSite / i18n-site.bsky.social