Часто Задаваемые Вопросы
Добавление Или Удаление Строк Перевода, Приводящее К Путанице В Переводе
[!WARN]
Помните, количество строк в переводе должно соответствовать количеству строк в исходном тексте .
То есть, корректируя перевод вручную, не добавляйте и не удаляйте строки перевода , иначе связь между переводом и исходным текстом будет нарушена.
Если вы случайно добавили или удалили строку, что вызвало путаницу, восстановите перевод до версии до изменения, снова запустите i18
перевода и повторно кэшируйте правильное сопоставление.
Сопоставление перевода с исходным текстом привязано к токену. Создайте новый токен в i18n.site/token удалите .i18h/hash
и переведите еще раз, чтобы очистить запутанное сопоставление (но это приведет к потере всех ручных корректировок перевода).
YAML
: Как Избежать Преобразования Ссылки HTML
В Ссылку Markdown
Значение YAML
рассматривается как MarkDown
для перевода.
Иногда преобразование HTML
→ MarkDown
— это не то, что нам нужно, например, <a href="/">Home</a>
преобразуется в [Home](/)
.
Добавление любого атрибута, отличного от href
к тегу a
, например <a class="A" href="/">Home</a>
, позволяет избежать этого преобразования.
./i18n/hash
Конфликтов Файлов Ниже
Удалите конфликтующие файлы и повторно запустите i18
переводов.