Caracteristicile Produsului

i18 este instrumentul de linie de comandă pentru traducere Markdown & Yaml

Poate Menține Perfect Formatul Markdown

Acceptă traducerea tabelelor Markdown fără a deteriora formatul nu traduce cuvinte în formule matematice sau link-uri.

Acceptă traducerea HTML Markdown , conținutul din etichetele <pre> și <code> din HTML încorporat în MarkDown nu este tradus

Poate Recunoaște Formule Matematice Și Poate Sări Peste Traducere

Formulele matematice sunt recunoscute și traducerea este omisă.

Pentru cum să scrieți formule matematice, consultați „ Github Despre scrierea expresiilor matematice” .

Abilitatea De a Traduce Comentarii În Fragmente De Cod

Codul inline și fragmentele de cod nu sunt traduse, dar comentariile din cod pot fi traduse.

Comentariile de traducere trebuie să indice limba după ``` , cum : fi ```rust .

În prezent, acceptă traducerea adnotărilor în toml , yaml , json5 , go , rust , c , cpp , java , js , coffee , python , bash , php și în alte limbi .

Dacă doriți să traduceți toate caracterele non-engleze din cod, marcați segmentul de cod cu ```i18n .

Dacă limbajul de programare de care aveți nevoie nu este disponibil, vă rugăm să ne contactați .

Linia De Comandă Prietenoasă

Există multe instrumente grele disponibile pentru gestionarea documentelor de traducere.

Pentru programatorii care sunt familiarizați cu git , vim și vscode , utilizarea acestor instrumente pentru a edita documente și a gestiona versiunile va crește fără îndoială costul de învățare.

KISS ( Keep It Simple, Stupid ) Printre credincioșii principiilor, soluțiile la nivel de întreprindere sunt sinonime cu a fi greoaie, ineficiente și dificil de utilizat.

Traducerea trebuie făcută prin introducerea comenzilor și completând-o cu un singur clic. Nu ar trebui să existe dependențe complexe de mediu.

Nu adăugați entități decât dacă este necesar.

Fără Modificare, Fără Traducere

Există, de asemenea, unele instrumente de traducere în linia de comandă, cum ar fi translate-shell

Cu toate acestea, nu acceptă identificarea modificărilor fișierelor și doar traduc fișierele modificate pentru a reduce costurile și a crește eficiența.

Traducerea Poate Fi Editată, Iar Traducerea Automată Nu Va Suprascrie Modificările Existente.

Traducerea este editabilă.

Modificați textul original și traduceți-l din nou automat, modificările manuale ale traducerii nu vor fi suprascrise (dacă acest paragraf al textului original nu a fost modificat).

Traducere Automată De Cea Mai Bună Calitate

Am dezvoltat o nouă generație de tehnologie de traducere care combină avantajele tehnice ale modelelor tradiționale de traducere automată și modelelor de limbi mari pentru a face traducerile precise, fluide și elegante.

Testele oarbe arată că calitatea traducerii noastre este semnificativ mai bună în comparație cu serviciile similare.

Pentru a obține aceeași calitate, cantitatea de editare manuală necesară de Google Translate și ChatGPT este 2.67 ori, respectiv 3.15 ori mai mare decât a noastră.

Prețuri extrem de competitive

USD/milion de cuvinte
i18n.site9
Microsoft10
Amazon15
Google20
DeepL25

➤ Faceți clic aici pentru a autoriza și pentru a urmări automat github i18n.site și pentru a primi bonus $50 !

Notă: numărul de caractere facturabile = numărul de unicode din fișierul sursă × numărul de limbi din traducere

Suport Traducere YAML

Instrumentul traduce doar valorile de dicționar în YAML , nu cheile de dicționar.

Pe baza YAML traducere, puteți construi cu ușurință soluții internaționale pentru diferite limbaje de programare.

Acceptă Configurația Antetului Traducerii HOGO

Acceptă configurația antetului de tip blog HOGO și traduce numai câmpurile title , summary , brief și description .

Nu Traduceți Numele Variabilelor

Markdown este folosit ca șablon de e-mail, YAML este folosit ca configurație de fișier de limbă și vor exista parametri variabili (de exemplu: reîncărcare ${amount} a fost primită).

Numele de variabile precum ${varname} nu vor fi considerate traduceri în limba engleză.

Optimizare Traducere Pentru China, Japonia Și Coreea

Când Este Tradusă În Engleză, Prima Literă a Titlului Este Scrisă Automat Cu Majuscule.

China, Japonia și Coreea nu au litere mari și mici, dar convenția pentru titlurile în limba engleză este de a scrie prima literă cu majuscule.

i18 poate recunoaște titlul în MarkDown și va scrie automat prima literă cu majuscule atunci când traduce într-o limbă care face distincția între majuscule și minuscule.

De exemplu, 为阅读体验而优化 va fi tradus în Optimized for Reading Experience .

Termenii Englezi În Chineză, Japoneză, Coreeană Și Chineză Nu Sunt Traduși

Documentele din China, Japonia și Coreea conțin adesea mulți termeni englezi.

Traducerea automată a limbilor chineză, japoneză și coreeană a devenit o limbă non-engleză, iar termenii sunt adesea traduși împreună, cum ar fi următoarea propoziție chineză:

Falcon 得分超 Llama ?Hugging Face 排名引发争议

Dacă utilizați Google sau DeepL, ambele traduc incorect termeni englezi care ar trebui să rămână originali (luați ca exemple japoneză și franceză).

Google Translate

Tradus ファルコンがラマを上回る?ハグ顔ランキングが論争を巻き起こす japoneză :

Tradus Le faucon surpasse le lama ? Le classement Hugging Face suscite la polémique franceză :

Falcon este tradus cu faucon și Llama este tradus cu lama . Ca nume proprii, ele nu trebuie traduse.

Traducere DeepL

Tradus ファルコンがラマに勝利、ハグ顔ランキングが物議を醸す japoneză :

Traducerea DeepL de mai sus în franceză (rescriind și numele proprii și adăugând ... impar):

Un faucon marque un point sur un lama... Le classement des visages étreints suscite la controverse.

Traducere i18n.site

Traducerea lui i18 va recunoaște termenii englezi din documentele chineze, japoneze și coreene și va lăsa termenii intacți.

De exemplu, rezultatul traducerii în japoneză de mai sus este:

Falcon のスコアが Llama よりも高かったですか ? Hugging Face ランキングが論争を引き起こす

Traducerea în franceză este:

Falcon a obtenu un score supérieur à Llama ? Hugging Face Le classement suscite la controverse

Numai atunci când există un spațiu între cuvântul englez și textul chineză, japoneză și coreeană sau lungimea engleză este mai mare de 1, cuvântul va fi considerat un termen.

De exemplu: C罗 va fi tradus ca Cristiano Ronaldo .

Poate Fi Combinat Cu Mai Mult De i18n.site Limbi Pentru a Construi Un site Web

i18 este integrat în instrumentul de linie de comandă pentru crearea site-ului web în mai multe limbi i18n.site .

Consultați documentația i18n.site pentru detalii.

Cod Open Source

Clientul este complet open source, iar partea de server este open source 90 Faceți clic aici pentru a vizualiza codul sursă .

Căutăm voluntari care să participe la dezvoltarea codului open source și la corectarea textelor traduse.

Dacă sunteți interesat, vă rugăm → Faceți clic aici pentru a vă completa profilul și apoi alăturați-vă listei de corespondență pentru comunicare.

Păstrăm Legătura

Vă rugăm și . Vă vom anunța când se fac actualizări ale produsului.

De asemenea / i18n-site.bsky.social să urmăriți conturile noastre de socializare X.COM: @i18nSite