نصب او کارول
وینډوز لومړی د git bash نصب کړئ
windows ، مهرباني وکړئ دلته کلیک وکړئ لومړی git bash
ډاونلوډ او نصب کړئ .
راتلونکی عملیات په git bash
کې پرمخ وړئ.
نصب کړئ
bash <(curl -sS https://i.i18n.site) i18
د ژباړې نښه ترتیب کړئ
د نښه کولو لپاره کلیک وکړئ i18n.site/token
~/.config/i18n.site.yml
جوړ کړئ، کاپي شوي منځپانګې په کې پیسټ کړئ، مینځپانګه په لاندې ډول ده:
token: YOUR_API_TOKEN
i18n.site/payBill ، تاسو اړتیا لرئ د تادیې لپاره کریډیټ کارت وتړئ (د ریچارج ته اړتیا نشته ، ویب پا به په اوتومات ډول د کارونې سره سم فیسونه کموي ، د نرخ لپاره کورپاڼه وګورئ ).
کارول
د ډیمو پروژه
مهرباني وکړئ د ډیمو پروژې ته مراجعه وکړئ github.com/i18n-site/demo.i18 د i18
ژباړې ترتیب زده کړئ.
په چین کې کاروونکي کولی شي کلون کړي atomgit.com/i18n/demo.i18
د کلون کولو وروسته، ډایرکټر ته ننوځئ او د ژباړې بشپړولو لپاره i18
چل کړئ.
د لارښود جوړښت
د ټیمپلیټ ګودام لارښود جوړښت په لاندې ډول دی
┌── .i18n
│ └── conf.yml
└── en
├── _IgnoreDemoFile.md
├── i18n.yml
└── README.md
په en
ډایرکټر کې ژباړل شوي ډیمو فایلونه یوازې یو مثال دی او حذف کیدی شي.
ژباړه پرمخ وړئ
لارښود دننه کړئ او د ژباړې لپاره i18
چل کړئ.
د ژباړې سربیره ، برنامه به .i18n/data
فولډر هم رامینځته کړي ، مهرباني وکړئ دا په ذخیره کې اضافه کړئ.
د نوي فایل ترجمه کولو وروسته به په دې لارښود کې د معلوماتو نوې فایل رامینځته شي چې git add .
ضمیمه کول یاد وساتئ.
د ترتیب کولو فایل
.i18n/conf.yml
د i18
کمانډ لاین ژباړې وسیلې ترتیب کولو فایل دی
منځپانګه په لاندې ډول ده:
i18n:
fromTo:
en: zh ja ko de fr
# en:
ignore:
- _*
د ژباړې ژبه &
د ترتیب کولو فایل کې، د fromTo
ماتحت:
en
د سرچینې ژبه ده، zh ja ko de fr
د ژباړې هدف ژبه ده.
د ژبې کوډ وګورئ i18n.site/i18/LANG_CODE
د مثال په توګه، که تاسو غواړئ چینایي په انګلیسي کې وژباړئ، دا کرښه zh: en
بیا ولیکئ.
که تاسو غواړئ چې ټولو ملاتړ شویو ژبو ته وژباړئ، مهرباني وکړئ :
وروسته خالي پریږدئ. د مثال په ډول
i18n:
fromTo:
en:
تاسو کولی شئ د / فرعي ډایرکټرونو لپاره مختلف fromTo
ترتیب کړئ په لاندې ډول لیکل شوي :
i18n:
fromTo:
en:
path:
blog:
fromTo:
zh:
blog/your_file_name.md:
fromTo:
ja:
په دې ترتیب جدول کې، د کتلاګ blog
ژباړې سرچینه ژبه zh
ده، او د کتلاګ blog/your_file_name.md
ژباړې سرچینې ژبه ja
ده.
څو ژبي انځورونه/ لینکونه
کله چې په انځورونو او لینکونو کې URLs په replace:
او MarkDown
کې (او د src
او href
ځانګړنې په HTML
کې ځای پرځای شوي) د دې مخکینۍ سره په .i18n/conf.yml
کې تنظیم شوي، په URL کې د سرچینې ژبې کوډ به د ژباړې د ژبې کوډ ( ژبه) سره بدل شي. د کوډ لیست ).
د مثال په توګه، ستاسو ترتیب په لاندې ډول دی:
i18n:
fromTo:
fr: ko de en zh zh-TW uk ru ja
replace:
https://fcdoc.github.io/img/ : ko de uk>ru zh-TW>zh >en
replace:
یو قاموس دی، کلیدي د URL مخکینۍ ده چې ځای په ځای شي، او ارزښت د بدیل قاعده ده.
د پورته قاعدې ko de uk>ru zh-TW>zh >en
بدلولو معنی دا ده چې ko de
د خپلې ژبې کوډ انځور کاروي، zh-TW
او zh
د zh
انځور کاروي، uk
د ru
انځور کاروي، او نورې ژبې (لکه ja
) انځور کاروي. له en
څخه په ډیفالټ.
د مثال په توګه، د فرانسوي ( fr
) د MarkDown
د سرچینې فایل په لاندې ډول دی :
![xx](//i18n-img.github.io/fr/1.avif)
<video src="https://i18n-img.github.io/fr/1.mp4"></video>
[xx](//i18n-img.github.io/fr/README.md)
<a style="color:red" href="https://i18n-img.github.io/fr/i18n.site.gz">xx</a>
ژباړل شوی او جوړ شوی انګلیسي ( en
) فایل په لاندې ډول دی :
![xx](//i18n-img.github.io/en/1.avif)
<video src="https://i18n-img.github.io/en/1.mp4"></video>
[xx](//i18n-img.github.io/en/README.md)
<a style="color:red" href="https://i18n-img.github.io/en/i18n.site.gz">xx</a>
دلته، د سرچینې ژبې کوډ کې /en/
د هدف په ژبه کې /zh/
سره بدل شوي.
یادونه : په URL کې د بدل شوي متن د ژبې کوډ مخکې او وروسته باید /
وي.
[!TIP]
که - /
په url:
کې ترتیب شوی وي، یوازې اړونده لارې به سره سمون ولري، مګر //
سره پیل شوي URLs به سره سمون ونلري.
که د ډومین نوم ځینې لینکونه بدلول غواړي او ځینې یې نه غواړي چې ځای په ځای شي، تاسو کولی شئ د توپیر لپاره مختلف مخابرات لکه [x](//x.com/en/)
او [x](//x.com/en/)
وکاروئ.
فایل له پامه غورځول
د ډیفالټ په توګه، ټولې فایلونه چې د سرچینې ژبې لارښود کې د .md
او .yml
سره پیل کیږي ژباړل کیږي.
که تاسو غواړئ ځینې فایلونه له پامه غورځوئ او هغه وژباړئ (لکه نامکمل مسودې) ، تاسو کولی شئ دا د ignore
ساحې سره تنظیم کړئ.
ignore
د .gitignore
فایل په څیر globset ترکیب کاروي.
د مثال په توګه، د پورته ترتیب فایل کې _*
پدې معنی دی چې _
سره پیل شوي فایلونه به ژباړل نشي.
د ژباړې قواعد
د ژباړې مدیران باید کرښې اضافه یا حذف نکړي
ژباړه د تدوین وړ ده. اصلي متن تعدیل کړئ او ماشین یې بیا وژباړئ، په ژباړې کې لاسي بدلونونه به له سره نه لیکل کیږي (که د اصلي متن دا پراګراف نه وي بدل شوی).
[!WARN]
د ژباړې کرښې او اصلي متن باید یو له بل سره مطابقت ولري. دا دی، د ژباړې د راټولولو په وخت کې لیکې مه اضافه یا حذف کړئ. که نه نو، دا به د ژباړې د ترمیم زیرمه کې ګډوډي رامنځته کړي.
که یو څه غلط شي، مهرباني وکړئ د حل لپاره FAQ ته مراجعه وکړئ.
YAML
ژباړې
د کمانډ لاین وسیله به د سرچینې ژبې فایل لارښود کې د .yml
سره پای ته رسیدونکي ټولې فایلونه ومومي او ژباړې یې کړي.
- په یاد ولرئ چې د فایل نوم ضمیمه باید
.yml
وي (نه .yaml
).
دا وسیله یوازې د لغت ارزښتونه په .yml
کې ژباړي، نه د لغت کیلي.
د مثال په توګه i18n/en/i18n.yml
apiToken: API Token
defaultToken: Default Token
i18n/zh/i18n.yml
په توګه ژباړل کیږي
apiToken: 接口令牌
defaultToken: 默认令牌
د YAML
ژباړه هم په لاسي ډول تعدیل کیدی شي (مګر په ژباړه کې کیلي یا لینونه اضافه یا حذف مه کوئ).
YAML
ژباړې پراساس، تاسو کولی شئ په اسانۍ سره د مختلف پروګرامینګ ژبو لپاره نړیوال حلونه جوړ کړئ.
پرمختللی کارول
د ژباړې فرعي لارښود
تر هغه چې .i18n/conf.yml
رامینځته شوی وي (هر ځل د ډیمو پروژې ټیمپلیټ څخه پیل کولو ته اړتیا نلري) ، i18
به ښه کار وکړي.
د کمانډ لاین وسیله به په ټولو فرعي لارښودونو کې .i18n/conf.yml
تشکیلات ومومي او دوی یې وژباړي.
هغه پروژې چې monorepo کاروي کولی شي د ژبې فایلونه په فرعي لارښودونو ویشي.
د ګمرک نصبولو لارښود
دا به په ډیفالټ /usr/local/bin
کې نصب شي.
که /usr/local/bin
د لیکلو اجازه ونلري دا به ~/.bin
ته نصب شي.
د چاپیریال متغیر ترتیب کول TO
کولی شي د نصب کولو لارښود تعریف کړي، د بیلګې په توګه :
TO=/bin sudo bash <(curl -sS https://i.i18n.site) i18