Zainstaluj I Używaj

Najpierw Zainstaluj System windows git bash

windows System, kliknij tutaj, aby najpierw pobrać i zainstalować git bash .

Uruchom kolejne operacje w git bash .

Zainstalować

bash <(curl -sS https://i.i18n.site) i18

Skonfiguruj Token Tłumaczenia

Odwiedź i18n.site/token Kliknij, aby skopiować token

Utwórz ~/.config/i18n.site.yml , wklej do niego skopiowaną treść, treść jest następująca:

token: YOUR_API_TOKEN

i18n.site/payBill musisz powiązać kartę kredytową w celu płatności (nie jest wymagane doładowanie, witryna automatycznie potrąci opłaty w zależności od wykorzystania, zobacz stronę główną, aby zapoznać się z cenami ).

Używać

Projekt Demonstracyjny

Aby zapoznać się z konfiguracją tłumaczenia i18 , zapoznaj się z projektem demonstracyjnym github.com/i18n-site/demo.i18

Użytkownicy w Chinach mogą klonować atomgit.com/i18n/demo.i18

Po sklonowaniu wejdź do katalogu i uruchom i18 , aby zakończyć tłumaczenie.

Struktura Katalogów

Struktura katalogu magazynu szablonów jest następująca

┌── .i18n
│  └── conf.yml
└── en
   ├── _IgnoreDemoFile.md
   ├── i18n.yml
   └── README.md

Przetłumaczone pliki demonstracyjne w katalogu en stanowią jedynie przykład i można je usunąć.

Uruchom Tłumaczenie

Wejdź do katalogu i uruchom i18 , aby przetłumaczyć.

Oprócz tłumaczenia program wygeneruje także folder .i18n/data , prosimy o dodanie go do repozytorium.

Po przetłumaczeniu nowego pliku w tym katalogu zostanie wygenerowany nowy plik danych. Pamiętaj o dołączeniu git add . .

Plik Konfiguracyjny

.i18n/conf.yml to plik konfiguracyjny narzędzia do tłumaczenia wiersza poleceń i18

Treść jest następująca:

i18n:
  fromTo:
    en: zh ja ko de fr
    # en:

ignore:
  - _*

Język Źródłowy & Język Tłumaczenia

W pliku konfiguracyjnym podrzędny fromTo :

en to język źródłowy, zh ja ko de fr to język docelowy tłumaczenia.

Kod języka zobacz i18n.site/i18/LANG_CODE

Na przykład, jeśli chcesz przetłumaczyć chiński na angielski, przepisz tę linię zh: en .

Jeśli chcesz przetłumaczyć na wszystkie obsługiwane języki, zostaw puste po : . Na przykład

i18n:
  fromTo:
    en:

Możesz skonfigurować różne fromTo dla różnych podkatalogów / Demonstracja jest zapisana w następujący sposób :

i18n:
  fromTo:
    en:
  path:
    blog:
      fromTo:
        zh:
    blog/your_file_name.md:
      fromTo:
        ja:

W tej tabeli konfiguracyjnej językiem źródłowym tłumaczenia katalogu blog jest zh , a językiem źródłowym tłumaczenia katalogu blog/your_file_name.md jest ja .

Wielojęzyczne Obrazy/Linki

Gdy adresy URL w obrazach i linkach w replace: i MarkDown (oraz atrybuty src i href osadzonego HTML ) są skonfigurowane na .i18n/conf.yml z tym przedrostkiem, kod języka źródłowego w adresie URL zostanie zastąpiony kodem języka tłumaczenia ( język lista kodów ).

Na przykład Twoja konfiguracja wygląda następująco:

i18n:
  fromTo:
    fr: ko de en zh zh-TW uk ru ja
  replace:
    https://fcdoc.github.io/img/ : ko de uk>ru zh-TW>zh >en

replace: to słownik, klucz to prefiks adresu URL, który ma zostać zastąpiony, a wartość to reguła zastępowania.

Znaczenie zastąpienia reguły ko de uk>ru zh-TW>zh >en powyżej jest takie, że ko de używa obrazka własnego kodu języka, zh-TW i zh używa obrazka zh , uk używa obrazka ru , a inne języki (takie jak ja ) używają obrazka domyślnie en .

Na przykład francuski ( fr ) plik źródłowy o wartości MarkDown wygląda następująco :

![xx](//i18n-img.github.io/fr/1.avif)
<video src="https://i18n-img.github.io/fr/1.mp4"></video>
[xx](//i18n-img.github.io/fr/README.md)
<a style="color:red" href="https://i18n-img.github.io/fr/i18n.site.gz">xx</a>

Przetłumaczony i wygenerowany plik w języku angielskim ( en ) wygląda następująco :

![xx](//i18n-img.github.io/en/1.avif)
<video src="https://i18n-img.github.io/en/1.mp4"></video>
[xx](//i18n-img.github.io/en/README.md)
<a style="color:red" href="https://i18n-img.github.io/en/i18n.site.gz">xx</a>

Tutaj /en/ w kodzie języka źródłowego są zastępowane /zh/ w języku docelowym.

Uwaga : Przed i po kodzie języka zastępowanego tekstu w adresie URL musi znajdować się cyfra / .

[!TIP] Jeśli - / jest skonfigurowane w url: , dopasowywane będą tylko ścieżki względne, ale adresy URL zaczynające się od // nie będą dopasowywane.

Jeśli niektóre linki w nazwie domeny wymagają wymiany, a niektóre nie chcą zostać zastąpione, możesz użyć różnych przedrostków, takich jak [x](//x.com/en/) i [x](//x.com/en/) , aby je rozróżnić.

Zignorować Plik

Domyślnie przetłumaczone zostaną wszystkie pliki w katalogu języka źródłowego zaczynające się od .md i .yml .

Jeśli chcesz ignorować określone pliki i nie tłumaczyć ich (np. niedokończone wersje robocze), możesz skonfigurować to za pomocą pola ignore .

ignore używa tej samej składni globset co plik .gitignore .

Na przykład wartość _* w powyższym pliku konfiguracyjnym oznacza, że pliki zaczynające się od _ nie zostaną przetłumaczone.

Zasady Tłumaczeń

Redaktorzy Tłumaczeń Nie Powinni Dodawać Ani Usuwać Wierszy

Tłumaczenie jest edytowalne. Zmodyfikuj oryginalny tekst i przetłumacz go ponownie maszynowo, ręczne modyfikacje tłumaczenia nie zostaną nadpisane (jeśli ten akapit oryginalnego tekstu nie został zmodyfikowany).

[!WARN] Wiersze tłumaczenia i tekstu oryginalnego muszą odpowiadać jednemu. Oznacza to, że nie dodawaj ani nie usuwaj wierszy podczas kompilowania tłumaczenia. W przeciwnym razie spowoduje to zamieszanie w pamięci podręcznej edycji tłumaczeń.

Jeśli coś pójdzie nie tak, zapoznaj się z często zadawanymi pytaniami, aby znaleźć rozwiązania.

YAML Tłumaczeń

Narzędzie wiersza poleceń znajdzie wszystkie pliki kończące się na .yml w katalogu plików języka źródłowego i przetłumaczy je.

Narzędzie tłumaczy jedynie wartości słownikowe na .yml , a nie klucze słownika.

Na przykład i18n/en/i18n.yml

apiToken: API Token
defaultToken: Default Token

zostanie przetłumaczone jako i18n/zh/i18n.yml

apiToken: 接口令牌
defaultToken: 默认令牌

Tłumaczenie YAML można również modyfikować ręcznie (ale nie należy dodawać ani usuwać kluczy ani linii w tłumaczeniu).

W oparciu o tłumaczenie YAML można łatwo budować międzynarodowe rozwiązania dla różnych języków programowania.

Zaawansowane Użycie

Podkatalog Tłumaczeń

Dopóki zostanie utworzone .i18n/conf.yml (nie trzeba za każdym razem zaczynać od szablonu projektu demonstracyjnego), i18 będzie działać dobrze.

Narzędzie wiersza poleceń znajdzie .i18n/conf.yml konfiguracji we wszystkich podkatalogach i przetłumaczy je.

Projekty korzystające z architektury monorepo mogą dzielić pliki językowe na podkatalogi.

Niestandardowy Katalog Instalacyjny

Domyślnie zostanie zainstalowany na /usr/local/bin .

Jeżeli /usr/local/bin nie ma uprawnień do zapisu, zostanie zainstalowane na ~/.bin .

Ustawienie zmiennej środowiskowej TO może na przykład zdefiniować katalog instalacyjny :

TO=/bin sudo bash <(curl -sS https://i.i18n.site) i18