Często Zadawane Pytania
Dodawanie Lub Usuwanie Wierszy Tłumaczenia Powodujące Zamieszanie W Tłumaczeniu
[!WARN]
Pamiętaj, że liczba wierszy w tłumaczeniu musi odpowiadać wierszom w tekście oryginalnym .
Oznacza to, że podczas ręcznego dostosowywania tłumaczenia nie należy dodawać ani usuwać wierszy tłumaczenia , w przeciwnym razie relacja mapowania między tłumaczeniem a tekstem oryginalnym zostanie zaburzona.
Jeśli przypadkowo dodasz lub usuniesz linię, powodując zamieszanie, przywróć tłumaczenie do wersji sprzed modyfikacji, ponownie uruchom tłumaczenie i18
i ponownie zapisz w pamięci podręcznej prawidłowe mapowanie.
Mapowanie pomiędzy tłumaczeniem a oryginalnym tekstem jest powiązane z tokenem. Utwórz nowy token w i18n.site/token usuń .i18h/hash
i przetłumacz ponownie, aby wyczyścić mylące mapowanie (ale spowoduje to utratę wszystkich ręcznych poprawek w tłumaczeniu).
YAML
: Jak Uniknąć Konwersji Łącza HTML
Na Markdown
Wartość YAML
jest traktowana jako MarkDown
przy translacji.
Czasami konwersja z HTML
→ MarkDown
nie jest tym, czego chcemy, na przykład konwersja <a href="/">Home</a>
na [Home](/)
.
Dodanie dowolnego atrybutu innego niż href
do znacznika a
, na przykład <a class="A" href="/">Home</a>
, pozwala uniknąć tej konwersji.
./i18n/hash
Konfliktów Plików Poniżej
Usuń pliki powodujące konflikt i uruchom ponownie tłumaczenie i18
.