स्थापित करा आणि वापरा
विंडोज प्रथम git bash स्थापित करा
windows , प्रथम git bash
डाउनलोड आणि स्थापित करण्यासाठी येथे क्लिक करा .
पुढील ऑपरेशन्स git bash
मध्ये चालवा.
स्थापित करा
bash <(curl -sS https://i.i18n.site) i18
भाषांतर टोकन कॉन्फिगर करा
i18n.site/token कॉपी करण्यासाठी क्लिक करा
~/.config/i18n.site.yml
तयार करा, त्यात कॉपी केलेली सामग्री पेस्ट करा, सामग्री खालीलप्रमाणे आहे:
token: YOUR_API_TOKEN
i18n.site/payBill , तुम्हाला पेमेंटसाठी क्रेडिट कार्ड बंधनकारक करणे आवश्यक आहे (कोणत्याही रिचार्जची आवश्यकता नाही, वेबसाइट वापरानुसार आपोआप शुल्क वजा करेल, किंमतीसाठी मुख्यपृष्ठ पहा ).
वापर
डेमो प्रकल्प
i18
भाषांतराचे कॉन्फिगरेशन जाणून घेण्यासाठी कृपया डेमो प्रोजेक्ट पहा github.com/i18n-site/demo.i18
चीनमधील वापरकर्ते क्लोन करू शकतात atomgit.com/i18n/demo.i18
क्लोनिंग केल्यानंतर, निर्देशिका प्रविष्ट करा आणि भाषांतर पूर्ण करण्यासाठी i18
चालवा.
निर्देशिका रचना
टेम्प्लेट वेअरहाऊस निर्देशिकेची रचना खालीलप्रमाणे आहे
┌── .i18n
│ └── conf.yml
└── en
├── _IgnoreDemoFile.md
├── i18n.yml
└── README.md
en
निर्देशिकेतील अनुवादित डेमो फाइल्स फक्त एक उदाहरण आहेत आणि त्या हटवल्या जाऊ शकतात.
अनुवाद चालवा
निर्देशिका प्रविष्ट करा आणि भाषांतर करण्यासाठी i18
चालवा.
भाषांतराव्यतिरिक्त, प्रोग्राम .i18n/data
फोल्डर देखील तयार करेल, कृपया ते रेपॉजिटरीमध्ये जोडा.
नवीन फाइल भाषांतरित केल्यानंतर, या निर्देशिकेत एक नवीन डेटा फाइल तयार केली जाईल git add .
जोडण्याचे लक्षात ठेवा.
कॉन्फिगरेशन फाइल
.i18n/conf.yml
ही i18
कमांड लाइन भाषांतर साधनाची कॉन्फिगरेशन फाइल आहे
सामग्री खालीलप्रमाणे आहे:
i18n:
fromTo:
en: zh ja ko de fr
# en:
ignore:
- _*
स्रोत भाषा &
कॉन्फिगरेशन फाइलमध्ये, fromTo
च्या अधीनस्थ:
en
ही स्त्रोत भाषा आहे, zh ja ko de fr
भाषांतराची लक्ष्य भाषा आहे.
भाषा कोड पहा i18n.site/i18/LANG_CODE
उदाहरणार्थ, जर तुम्हाला चिनी भाषेचे इंग्रजीमध्ये भाषांतर करायचे असेल, तर ही ओळ zh: en
पुन्हा लिहा.
तुम्हाला सर्व समर्थित भाषांमध्ये भाषांतर करायचे असल्यास, कृपया :
नंतर रिक्त सोडा. उदाहरणार्थ
i18n:
fromTo:
en:
तुम्ही विविध उपनिर्देशिकांसाठी भिन्न fromTo
कॉन्फिगर करू : /
i18n:
fromTo:
en:
path:
blog:
fromTo:
zh:
blog/your_file_name.md:
fromTo:
ja:
या कॉन्फिगरेशन टेबलमध्ये, कॅटलॉग blog
भाषांतराची स्त्रोत भाषा zh
आहे आणि कॅटलॉग blog/your_file_name.md
भाषांतराची स्त्रोत भाषा ja
आहे.
बहुभाषिक प्रतिमा/लिंक
जेव्हा replace:
आणि MarkDown
मधील चित्रे आणि लिंक्समधील URL (आणि एम्बेडेड HTML
च्या src
आणि href
विशेषता) या उपसर्गासह .i18n/conf.yml
मध्ये कॉन्फिगर केले जातात, तेव्हा URL मधील स्त्रोत भाषा कोड भाषांतराच्या भाषा कोडने बदलला जाईल ( भाषा कोड सूची ).
उदाहरणार्थ, तुमचे कॉन्फिगरेशन खालीलप्रमाणे आहे:
i18n:
fromTo:
fr: ko de en zh zh-TW uk ru ja
replace:
https://fcdoc.github.io/img/ : ko de uk>ru zh-TW>zh >en
replace:
हा शब्दकोष आहे, की बदलण्यासाठी URL उपसर्ग आहे आणि मूल्य बदलण्याचा नियम आहे.
वरील नियम ko de uk>ru zh-TW>zh >en
बदलण्याचा अर्थ असा आहे की ko de
त्यांच्या स्वतःच्या भाषेच्या कोडचे चित्र वापरते, zh-TW
आणि zh
zh
चे चित्र वापरतात, uk
ru
चे चित्र वापरतात आणि इतर भाषा (जसे की ja
) चित्र वापरतात. डीफॉल्टनुसार en
चे.
उदाहरणार्थ, MarkDown
ची फ्रेंच ( fr
) स्त्रोत फाइल खालीलप्रमाणे आहे :
![xx](//i18n-img.github.io/fr/1.avif)
<video src="https://i18n-img.github.io/fr/1.mp4"></video>
[xx](//i18n-img.github.io/fr/README.md)
<a style="color:red" href="https://i18n-img.github.io/fr/i18n.site.gz">xx</a>
भाषांतरित आणि तयार केलेली इंग्रजी ( en
) फाईल खालीलप्रमाणे आहे :
![xx](//i18n-img.github.io/en/1.avif)
<video src="https://i18n-img.github.io/en/1.mp4"></video>
[xx](//i18n-img.github.io/en/README.md)
<a style="color:red" href="https://i18n-img.github.io/en/i18n.site.gz">xx</a>
येथे, स्त्रोत भाषा कोडमधील /en/
जागी लक्ष्य भाषेतील /zh/
आहे.
टीप : URL मध्ये बदललेल्या मजकुराच्या आधी आणि नंतर /
असणे आवश्यक आहे.
[!TIP]
url:
मध्ये - /
कॉन्फिगर केले असल्यास, फक्त सापेक्ष पथ जुळले जातील, परंतु //
ने सुरू होणारे URL जुळले जाणार नाहीत.
डोमेन नावाचे काही दुवे बदलायचे असतील आणि काही बदलू इच्छित नसतील, तर तुम्ही ते वेगळे करण्यासाठी [x](//x.com/en/)
आणि [x](//x.com/en/)
सारखे भिन्न उपसर्ग वापरू शकता.
फाइलकडे दुर्लक्ष करा
डीफॉल्टनुसार, स्त्रोत भाषा निर्देशिकेतील .md
आणि .yml
ने सुरू होणाऱ्या सर्व फायली अनुवादित केल्या जातील.
तुम्हाला काही फाइल्सकडे दुर्लक्ष करायचे असेल आणि त्यांचे भाषांतर करायचे नसेल (जसे की अपूर्ण मसुदे), तुम्ही ते ignore
फील्डसह कॉन्फिगर करू शकता.
ignore
हे .gitignore
फाइल प्रमाणेच globset वापरते.
उदाहरणार्थ, वरील कॉन्फिगरेशन फाइलमध्ये _*
अर्थ असा आहे की _
ने सुरू होणाऱ्या फाइल्सचे भाषांतर केले जाणार नाही.
भाषांतराचे नियम
भाषांतर संपादकांनी ओळी जोडू किंवा हटवू नयेत
अनुवाद संपादन करण्यायोग्य आहे. मूळ मजकूर सुधारित करा आणि मशीन-भाषांतर पुन्हा करा, भाषांतरातील मॅन्युअल बदल ओव्हरराईट केले जाणार नाहीत (जर मूळ मजकूराचा हा परिच्छेद सुधारला नसेल).
[!WARN]
अनुवादाच्या ओळी आणि मूळ मजकूर एक ते एक अनुरूप असणे आवश्यक आहे. म्हणजेच, भाषांतर संकलित करताना ओळी जोडू किंवा हटवू नका. अन्यथा, यामुळे भाषांतर संपादन कॅशेमध्ये गोंधळ निर्माण होईल.
काही चूक झाल्यास, कृपया उपायांसाठी FAQ पहा.
YAML
भाषांतरे
कमांड लाइन टूल स्त्रोत भाषा फाइल निर्देशिकेत .yml
ने समाप्त होणाऱ्या सर्व फाइल्स शोधेल आणि त्यांचे भाषांतर करेल.
- लक्षात घ्या की फाइलनाव प्रत्यय
.yml
( .yaml
नाही) असणे आवश्यक आहे.
टूल फक्त डिक्शनरी व्हॅल्यूज .yml
मध्ये अनुवादित करते, डिक्शनरी की नाही.
उदाहरणार्थ i18n/en/i18n.yml
apiToken: API Token
defaultToken: Default Token
i18n/zh/i18n.yml
म्हणून भाषांतरित केले जाईल
apiToken: 接口令牌
defaultToken: 默认令牌
YAML
चे भाषांतर स्वहस्ते देखील बदलले जाऊ शकते (परंतु भाषांतरामध्ये की किंवा ओळी जोडू किंवा हटवू नका).
YAML
भाषांतरावर आधारित, तुम्ही विविध प्रोग्रामिंग भाषांसाठी आंतरराष्ट्रीय उपाय सहजपणे तयार करू शकता.
प्रगत वापर
भाषांतर उपनिर्देशिका
जोपर्यंत .i18n/conf.yml
तयार होत आहे (प्रत्येक वेळी डेमो प्रोजेक्ट टेम्प्लेटवरून सुरू करण्याची गरज नाही), i18
चांगले काम करेल.
कमांड लाइन टूल सर्व उपडिरेक्टरीजमध्ये .i18n/conf.yml
कॉन्फिगरेशन शोधेल आणि त्यांचे भाषांतर करेल.
monorepo वापरणारे प्रकल्प भाषा फाइल्स उपडिरेक्टरीमध्ये विभाजित करू शकतात.
सानुकूल स्थापना निर्देशिका
ते डीफॉल्टनुसार /usr/local/bin
वर स्थापित केले जाईल.
जर /usr/local/bin
लेखन परवानगी नसेल तर ती ~/.bin
वर स्थापित केली जाईल.
पर्यावरण व्हेरिएबल TO
सेट करणे इंस्टॉलेशन डिरेक्टरी परिभाषित करू शकते, उदाहरणार्थ :
TO=/bin sudo bash <(curl -sS https://i.i18n.site) i18