ຄຸນສົມບັດຂອງຜະລິດຕະພັນ

i18 ແມ່ນເຄື່ອງມືບັນຊີຄໍາສັ່ງສໍາລັບການແປພາສາ Markdown & Yaml

ສາມາດຮັກສາຮູບແບບຂອງ Markdown ຢ່າງສົມບູນ

ສະຫນັບສະຫນູນການແປພາສາຂອງຕາຕະລາງ Markdown ໂດຍບໍ່ມີການທໍາລາຍຮູບແບບ;

HTML <pre> ການ Markdown ແບບ MarkDown <code> HTML

ສາມາດຮັບຮູ້ສູດຄະນິດສາດ ແລະຂ້າມການແປໄດ້

ສູດຄະນິດສາດຖືກຮັບຮູ້ແລະການແປແມ່ນຂ້າມໄປ.

ສຳລັບວິທີການຂຽນສູດຄະນິດສາດ, ກະລຸນາເບິ່ງທີ່ " Github ກ່ຽວກັບການຂຽນສຳນວນຄະນິດສາດ" .

ຄວາມສາມາດໃນການແປຄໍາເຫັນໃນສະນິບເພັດ

ລະຫັດ inline ແລະ snippets ລະຫັດບໍ່ໄດ້ຖືກແປ, ແຕ່ຄໍາເຫັນໃນລະຫັດສາມາດແປໄດ້.

ຄໍາຄິດເຫັນການແປພາສາຕ້ອງການຊີ້ບອກພາສາຫຼັງຈາກ ``` , ເຊັ່ນ : ```rust .

ໃນປັດຈຸບັນ, ມັນສະຫນັບສະຫນູນການແປພາສາ toml , yaml , json5 , go , rust , c , cpp , java , js , coffee , python , bash , php ແລະພາສາອື່ນໆ .

ຖ້າທ່ານຕ້ອງການແປຕົວອັກສອນທີ່ບໍ່ແມ່ນພາສາອັງກິດທັງໝົດໃນລະຫັດ, ໃຫ້ໝາຍສ່ວນລະຫັດດ້ວຍ ```i18n .

ຖ້າພາສາການຂຽນໂປລແກລມທີ່ທ່ານຕ້ອງການບໍ່ມີ, ກະລຸນາ ຕິດຕໍ່ພວກເຮົາ .

ເສັ້ນຄໍາສັ່ງເປັນມິດ

ມີ ເຄື່ອງມືທີ່ມີນ້ໍາຫນັກ ຫຼາຍສໍາລັບການຄຸ້ມຄອງເອກະສານການແປພາສາ.

ສໍາລັບນັກຂຽນໂປລແກລມທີ່ຄຸ້ນເຄີຍກັບ git , vim , ແລະ vscode , ການນໍາໃຊ້ເຄື່ອງມືເຫຼົ່ານີ້ເພື່ອແກ້ໄຂເອກະສານແລະການຄຸ້ມຄອງສະບັບຕ່າງໆຈະເພີ່ມຄ່າໃຊ້ຈ່າຍໃນການຮຽນຮູ້ຢ່າງແນ່ນອນ.

KISS ( Keep It Simple, Stupid ) ໃນບັນດາຜູ້ເຊື່ອຖືຫຼັກການ, ການແກ້ໄຂລະດັບວິສາຫະກິດແມ່ນຄ້າຍຄືກັນກັບຄວາມຫຍຸ້ງຍາກ, ບໍ່ມີປະສິດທິພາບ, ແລະຍາກທີ່ຈະນໍາໃຊ້.

ການແປຄວນເຮັດໂດຍການໃສ່ຄໍາສັ່ງແລະເຮັດສໍາເລັດມັນດ້ວຍການຄລິກດຽວບໍ່ຄວນມີສະພາບແວດລ້ອມທີ່ສັບສົນ.

ຢ່າເພີ່ມຫນ່ວຍງານເວັ້ນເສຍແຕ່ມີຄວາມຈໍາເປັນ.

ບໍ່ມີການດັດແກ້, ບໍ່ມີການແປ

ຍັງມີບາງເຄື່ອງມືການແປພາສາເສັ້ນຄໍາສັ່ງ, ເຊັ່ນ translate-shell

ຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ພວກເຂົາບໍ່ສະຫນັບສະຫນູນການກໍານົດການດັດແກ້ໄຟລ໌ແລະພຽງແຕ່ແປໄຟລ໌ດັດແກ້ເພື່ອຫຼຸດຜ່ອນຄ່າໃຊ້ຈ່າຍແລະເພີ່ມປະສິດທິພາບ.

ການແປສາມາດແກ້ໄຂໄດ້, ແລະການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກຈະບໍ່ຂຽນທັບການດັດແກ້ທີ່ມີຢູ່.

ການແປສາມາດແກ້ໄຂໄດ້.

ດັດແກ້ຂໍ້ຄວາມຕົ້ນສະບັບແລະເຄື່ອງແປມັນອີກເທື່ອຫນຶ່ງ, ການດັດແກ້ຄູ່ມືການແປພາສາຈະບໍ່ຖືກຂຽນທັບ (ຖ້າວັກນີ້ຂອງຂໍ້ຄວາມຕົ້ນສະບັບບໍ່ໄດ້ຖືກດັດແກ້).

ການແປພາສາເຄື່ອງທີ່ມີຄຸນນະພາບດີທີ່ສຸດ

ພວກເຮົາໄດ້ພັດທະນາເທກໂນໂລຍີການແປແບບໃໝ່ທີ່ປະສົມປະສານຄວາມໄດ້ປຽບທາງດ້ານເຕັກນິກຂອງແບບຈໍາລອງການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງແບບດັ້ງເດີມ ແລະແບບຈໍາລອງພາສາຂະໜາດໃຫຍ່ເພື່ອເຮັດໃຫ້ການແປຖືກຕ້ອງ, ລຽບ ແລະສະຫງ່າງາມ.

ການທົດສອບຕາບອດສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າຄຸນນະພາບການແປພາສາຂອງພວກເຮົາແມ່ນດີຂຶ້ນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍເມື່ອທຽບກັບການບໍລິການທີ່ຄ້າຍຄືກັນ.

ເພື່ອບັນລຸຄຸນນະພາບດຽວກັນ, ຈໍານວນການແກ້ໄຂຄູ່ມືທີ່ຕ້ອງການໂດຍ Google Translate ແລະ ChatGPT ແມ່ນ 2.67 ເທົ່າແລະ 3.15 ເທົ່າຂອງພວກເຮົາຕາມລໍາດັບ.

ລາຄາທີ່ແຂ່ງຂັນຫຼາຍ

USD/ລ້ານຄໍາ
i18n.site9
Microsoft10
Amazon15
Google20
DeepL25

➤ ຄລິກທີ່ນີ້ເພື່ອອະນຸຍາດ ແລະຕິດຕາມໂດຍ github ຕະໂນ i18n.site $50

ຫມາຍເຫດ: ຈໍານວນຕົວອັກສອນທີ່ເອີ້ນເກັບໄດ້ = ຈໍານວນ unicode ໃນໄຟລ໌ຕົ້ນສະບັບ × ຈໍານວນພາສາໃນການແປພາສາ

ຮອງຮັບການແປພາສາ YAML

ເຄື່ອງມືພຽງແຕ່ແປຄ່າວັດຈະນານຸກົມໃນ YAML , ບໍ່ແມ່ນປຸ່ມວັດຈະນານຸກົມ.

ອີງຕາມ YAML ການແປພາສາ, ທ່ານໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍສາມາດສ້າງວິທີແກ້ໄຂສາກົນສໍາລັບພາສາໂຄງການຕ່າງໆ.

ຮອງຮັບການແປພາສາ HOGO ການຕັ້ງຄ່າສ່ວນຫົວ

title summary ການກຳນົດ brief description ຫົວຂອງ HOGO

ຢ່າແປຊື່ຕົວແປ

Markdown ຖືກນໍາໃຊ້ເປັນແມ່ແບບອີເມວ, YAML ຖືກນໍາໃຊ້ເປັນການຕັ້ງຄ່າໄຟລ໌ພາສາ, ແລະຈະມີຕົວກໍານົດການປ່ຽນແປງ (ຕົວຢ່າງ: ຕື່ມເງິນ ${amount} ໄດ້ຮັບ).

ຊື່ຕົວແປເຊັ່ນ ${varname} ຈະບໍ່ຖືກຖືວ່າເປັນການແປພາສາອັງກິດ.

ການເພີ່ມປະສິດທິພາບການແປພາສາສໍາລັບຈີນ, ຍີ່ປຸ່ນແລະເກົາຫຼີ

ເມື່ອແປເປັນພາສາອັງກິດ, ຕົວອັກສອນທໍາອິດຂອງຫົວຂໍ້ຈະຖືກຂຽນເປັນຕົວພິມໃຫຍ່ໂດຍອັດຕະໂນມັດ.

ຈີນ, ຍີ່ປຸ່ນ, ແລະເກົາຫຼີບໍ່ມີຕົວພິມໃຫຍ່ແລະຕົວພິມນ້ອຍ, ແຕ່ສົນທິສັນຍາສໍາລັບຫົວຂໍ້ພາສາອັງກິດແມ່ນໃຫ້ພິມຕົວພິມໃຫຍ່.

i18 ສາມາດຮັບຮູ້ຫົວເລື່ອງໃນ MarkDown , ແລະຈະຂຽນຕົວພິມໃຫຍ່ໂດຍອັດຕະໂນມັດເມື່ອແປເປັນພາສາທີ່ລະອຽດອ່ອນ.

ຕົວຢ່າງ, 为阅读体验而优化 ຈະຖືກແປເປັນ Optimized for Reading Experience .

ຄໍາສັບພາສາອັງກິດໃນພາສາຈີນ, ຍີ່ປຸ່ນ, ເກົາຫຼີແລະຈີນບໍ່ໄດ້ແປ

ເອກະສານຈາກຈີນ, ຍີ່ປຸ່ນ ແລະ ເກົາຫຼີ ມັກຈະມີພາສາອັງກິດຫຼາຍຢ່າງ.

ການແປພາສາເຄື່ອງຂອງພາສາຈີນ, ຍີ່ປຸ່ນແລະເກົາຫຼີໄດ້ກາຍເປັນພາສາທີ່ບໍ່ແມ່ນພາສາອັງກິດ, ແລະຄໍາສັບຕ່າງໆມັກຈະຖືກແປຮ່ວມກັນ, ເຊັ່ນ: ປະໂຫຍກພາສາຈີນຕໍ່ໄປນີ້:

Falcon 得分超 Llama ?Hugging Face 排名引发争议

ຖ້າທ່ານໃຊ້ Google ຫຼື DeepL, ພວກເຂົາທັງສອງແປຄໍາສັບພາສາອັງກິດທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງທີ່ຄວນຈະຍັງຄົງຕົ້ນສະບັບ (ເອົາພາສາຍີ່ປຸ່ນແລະຝຣັ່ງເປັນຕົວຢ່າງ).

Google ແປພາສາ

ແປເປັນພາສາຍີ່ ファルコンがラマを上回る?ハグ顔ランキングが論争を巻き起こす :

ແປ Le faucon surpasse le lama ? Le classement Hugging Face suscite la polémique ພາສາຝຣັ່ງ :

Falcon ແປເປັນ faucon ແລະ Llama ແປເປັນ lama . ໃນຖານະເປັນຄໍານາມທີ່ເຫມາະສົມ, ພວກເຂົາບໍ່ຄວນຖືກແປ.

ການແປພາສາ DeepL

ແປເປັນພາສາຍີ່ ファルコンがラマに勝利、ハグ顔ランキングが物議を醸す :

DeepL ການແປພາສາຂ້າງເທິງນີ້ເປັນພາສາຝຣັ່ງ (ຍັງ rewriting ຊື່ທີ່ເຫມາະສົມແລະການເພີ່ມການຄີກ ... ):

Un faucon marque un point sur un lama... Le classement des visages étreints suscite la controverse.

ການແປພາສາ i18n.site

ການແປ i18 's ຈະຮັບຮູ້ຄໍາສັບພາສາອັງກິດໃນເອກະສານຈີນ, ຍີ່ປຸ່ນແລະເກົາຫຼີແລະປ່ອຍໃຫ້ຄໍາສັບຕ່າງໆ intact.

ຕົວຢ່າງ, ຜົນການແປພາສາຍີ່ປຸ່ນຂ້າງເທິງແມ່ນ:

Falcon のスコアが Llama よりも高かったですか ? Hugging Face ランキングが論争を引き起こす

ການແປພາສາຝຣັ່ງແມ່ນ:

Falcon a obtenu un score supérieur à Llama ? Hugging Face Le classement suscite la controverse

ພຽງແຕ່ເມື່ອມີຊ່ອງຫວ່າງລະຫວ່າງຄໍາສັບພາສາອັງກິດກັບຕົວຫນັງສືຈີນ, ຍີ່ປຸ່ນແລະເກົາຫຼີຫຼືຄວາມຍາວຂອງພາສາອັງກິດຫຼາຍກວ່າ 1, ຄໍາດັ່ງກ່າວຈະຖືກຖືວ່າເປັນຄໍາສັບ.

ຕົວຢ່າງ: C罗 ຈະຖືກແປເປັນ Cristiano Ronaldo .

ສາມາດຖືກລວມເຂົ້າກັບຫຼາຍກວ່າ i18n.site ພາສາເພື່ອສ້າງເວັບໄຊທ໌

i18 ຖືກລວມເຂົ້າໃນເຄື່ອງມືການສ້າງເສັ້ນຄໍາສັ່ງ i18n.site ເວັບໄຊທ໌ຫຼາຍພາສາ.

ເບິ່ງເອກະສານຂອງ i18n.site ສໍາລັບລາຍລະອຽດ.

ລະຫັດແຫຼ່ງເປີດ

ລູກຄ້າແມ່ນແຫຼ່ງເປີດຢ່າງສົມບູນ, ແລະຝ່າຍເຊີຟ 90 % ຂອງລະຫັດແມ່ນແຫຼ່ງເປີດ ຄລິກທີ່ນີ້ເພື່ອເບິ່ງລະຫັດແຫຼ່ງ .

ພວກເຮົາກໍາລັງຊອກຫາອາສາສະຫມັກເພື່ອເຂົ້າຮ່ວມໃນການພັດທະນາລະຫັດແຫຼ່ງເປີດແລະການອ່ານຫນັງສືທີ່ແປ.

ຖ້າຫາກວ່າທ່ານມີຄວາມສົນໃຈ, ກະລຸນາ → ຄລິກທີ່ນີ້ເພື່ອຕື່ມຂໍ້ມູນໃສ່ໃນໂປຣໄຟລ໌ຂອງທ່ານ ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນເຂົ້າຮ່ວມ ບັນຊີລາຍຊື່ທາງໄປສະນີ ສໍາລັບການຕິດຕໍ່ສື່ສານ.

ຕິດຕໍ່ກັນ

ກະລຸນາ ແລະ ພວກເຮົາຈະແຈ້ງໃຫ້ທ່ານໃນເວລາທີ່ການປັບປຸງຜະລິດຕະພັນແມ່ນເຮັດໃຫ້.

i18n-site.bsky.social ຈາກ / ຍັງຍິນດີຕ້ອນຮັບການຕິດຕາມບັນຊີສັງຄົມຂອງພວກເຮົາ X.COM: @i18nSite