התקן והשתמש

Windows תתקין לראשונה git bash

מערכת windows אנא לחץ כאן כדי להוריד ולהתקין תחילה git bash .

הפעל את הפעולות הבאות ב git bash .

לְהַתְקִין

bash <(curl -sS https://i.i18n.site) i18

הגדר אסימון תרגום

בקר i18n.site/token לחץ כדי להעתיק אסימון

צור ~/.config/i18n.site.yml , הדבק את התוכן שהועתק לתוכו, התוכן הוא כדלקמן:

token: YOUR_API_TOKEN

i18n.site/payBill , יש לחייב כרטיס אשראי לתשלום (אין צורך בטעינה מחדש, האתר ינכה אוטומטית עמלות בהתאם לשימוש, ראה בעמוד הבית לתמחור ).

לְהִשְׁתַמֵשׁ

פרויקט הדגמה

אנא עיין בפרויקט ההדגמה כדי ללמוד את התצורה של תרגום i18 github.com/i18n-site/demo.i18

משתמשים בסין יכולים לשכפל atomgit.com/i18n/demo.i18

לאחר השיבוט, היכנסו לספרייה והפעלו i18 להשלמת התרגום.

מבנה ספריות

מבנה ספריות המחסן של התבניות הוא כדלקמן

┌── .i18n
│  └── conf.yml
└── en
   ├── _IgnoreDemoFile.md
   ├── i18n.yml
   └── README.md

קובצי ההדגמה המתורגמים בספריית en הם רק דוגמה וניתן למחוק אותם.

הפעל תרגום

היכנס לספרייה והפעל i18 כדי לתרגם.

בנוסף לתרגום, התוכנה תייצר גם את תיקיית .i18n/data , נא להוסיף אותה למאגר.

לאחר תרגום הקובץ החדש, ייווצר קובץ נתונים חדש בספרייה זו. זכור לצרף git add . .

קובץ תצורה

.i18n/conf.yml הוא קובץ התצורה של כלי התרגום של שורת הפקודה i18

התוכן הוא כדלקמן:

i18n:
  fromTo:
    en: zh ja ko de fr
    # en:

ignore:
  - _*

שפת המקור &

בקובץ התצורה, הכפוף של fromTo :

en היא שפת המקור, zh ja ko de fr היא שפת היעד של התרגום.

קוד שפה ראה i18n.site/i18/LANG_CODE

לדוגמה, אם אתה רוצה לתרגם סינית לאנגלית, כתוב מחדש את השורה הזו zh: en .

אם ברצונך לתרגם לכל השפות הנתמכות, אנא השאר ריק לאחר : . לְדוּגמָה

i18n:
  fromTo:
    en:

אתה יכול להגדיר fromTo עבור ספריות משנה שונות / הדגמה כתובה : .

i18n:
  fromTo:
    en:
  path:
    blog:
      fromTo:
        zh:
    blog/your_file_name.md:
      fromTo:
        ja:

בטבלת תצורה זו, שפת המקור של תרגום קטלוג blog היא zh , ושפת המקור של תרגום קטלוג blog/your_file_name.md היא ja .

תמונות/קישורים רב לשוניים

כאשר כתובות ה-URL בתמונות ובקישורים ב replace: ו MarkDown (והתכונות src ו href של Embedded HTML ) מוגדרות ב .i18n/conf.yml עם הקידומת הזו, קוד שפת המקור ב-URL יוחלף בקוד השפה של התרגום ( שפה רשימת קודים ).

לדוגמה, התצורה שלך היא כדלקמן:

i18n:
  fromTo:
    fr: ko de en zh zh-TW uk ru ja
  replace:
    https://fcdoc.github.io/img/ : ko de uk>ru zh-TW>zh >en

replace: הוא מילון, המפתח הוא קידומת כתובת האתר שיש להחליף, והערך הוא כלל ההחלפה.

המשמעות של החלפת כלל ko de uk>ru zh-TW>zh >en לעיל היא ש ko de משתמש בתמונה של קוד השפה שלהם, zh-TW ו zh משתמשים בתמונה של zh , uk משתמש בתמונה של ru , ושפות אחרות (כגון ja ) משתמשות בתמונה של en כברירת מחדל.

לדוגמה, קובץ המקור הצרפתי ( fr ) של MarkDown הוא כדלקמן :

![xx](//i18n-img.github.io/fr/1.avif)
<video src="https://i18n-img.github.io/fr/1.mp4"></video>
[xx](//i18n-img.github.io/fr/README.md)
<a style="color:red" href="https://i18n-img.github.io/fr/i18n.site.gz">xx</a>

הקובץ המתורגם והנוצר באנגלית ( en ) הוא כדלקמן :

![xx](//i18n-img.github.io/en/1.avif)
<video src="https://i18n-img.github.io/en/1.mp4"></video>
[xx](//i18n-img.github.io/en/README.md)
<a style="color:red" href="https://i18n-img.github.io/en/i18n.site.gz">xx</a>

כאן, /en/ בקוד שפת המקור מוחלפים ב /zh/ בשפת היעד.

הערה : חייב להיות / לפני ואחרי קוד השפה של הטקסט המוחלף בכתובת האתר.

[!TIP] אם - / מוגדר ב url: , רק נתיבים יחסיים יותאמו, אך כתובות URL שמתחילות ב // לא יתואמו.

אם חלק מהקישורים של שם דומיין רוצים להיות מוחלפים וחלק לא רוצים להיות מוחלפים, אתה יכול להשתמש בקידומות שונות כגון [x](//x.com/en/) ו [x](//x.com/en/) כדי להבחין ביניהם.

להתעלם מהקובץ

כברירת מחדל, כל הקבצים המתחילים ב .md וב .yml בספריית שפת המקור יתורגמו.

אם ברצונך להתעלם מקבצים מסוימים ולא לתרגם אותם (כגון טיוטות לא גמורות), תוכל להגדיר זאת בשדה ignore .

ignore משתמש באותו globset כמו קובץ .gitignore .

לדוגמה, _* בקובץ התצורה שלמעלה אומר שקבצים שמתחילים ב _ לא יתורגמו.

כללי תרגום

עורכי תרגום אינם צריכים להוסיף או למחוק שורות

התרגום ניתן לעריכה. שנה את הטקסט המקורי ותרגם אותו שוב במכונה, השינויים הידניים בתרגום לא יוחלפו (אם פסקה זו של הטקסט המקורי לא שונתה).

[!WARN] שורות התרגום והטקסט המקורי חייבים להתאים אחד לאחד. כלומר, אין להוסיף או למחוק שורות בעת הידור התרגום. אחרת, זה יגרום לבלבול במטמון עריכת התרגום.

אם משהו משתבש, עיין בשאלות הנפוצות לקבלת פתרונות.

YAML תרגומים

כלי שורת הפקודה ימצא את כל הקבצים המסתיימים ב .yml בספריית קבצי שפת המקור ויתרגם אותם.

הכלי מתרגם רק את ערכי המילון ב .yml , לא את מפתחות המילון.

למשל i18n/en/i18n.yml

apiToken: API Token
defaultToken: Default Token

יתורגם כ i18n/zh/i18n.yml

apiToken: 接口令牌
defaultToken: 默认令牌

ניתן גם לשנות את התרגום של YAML באופן ידני (אך אין להוסיף או למחוק מפתחות או שורות בתרגום).

בהתבסס על YAML תרגום, אתה יכול בקלות לבנות פתרונות בינלאומיים לשפות תכנות שונות.

שימוש מתקדם

ספריית משנה לתרגום

כל עוד נוצר .i18n/conf.yml (אין צורך להתחיל מתבנית פרויקט הדגמה בכל פעם), i18 יעבוד מצוין.

כלי שורת הפקודה ימצא .i18n/conf.yml תצורות בכל ספריות המשנה ויתרגם אותן.

פרויקטים המשתמשים בארכיטקטורת monorepo יכולים לפצל קבצי שפה לספריות משנה.

ספריית התקנה מותאמת אישית

זה יותקן ל /usr/local/bin כברירת מחדל.

אם /usr/local/bin אין הרשאת כתיבה הוא יותקן ל ~/.bin .

הגדרת משתנה סביבה TO יכולה להגדיר את ספריית ההתקנה, למשל :

TO=/bin sudo bash <(curl -sS https://i.i18n.site) i18