Faq

Engadir Ou Eliminar Liñas Da Tradución, O Que Provoca Confusión Na Tradución

[!WARN] Lembra que o número de liñas da tradución debe corresponder ás liñas do texto orixinal . É dicir, ao axustar manualmente a tradución, non engada ou elimine liñas da tradución , se non, a relación de mapeo entre a tradución e o texto orixinal estará desordenada.

Se accidentalmente engades ou eliminas unha liña, causando confusión, restaura a tradución á versión antes da modificación, executa a tradución i18 de novo e volve gardar a asignación correcta na caché.

A asignación entre a tradución e o texto orixinal está ligada ao token Crea un novo token en i18n.site/token elimina .i18h/hash e traduce de novo para borrar a confusa asignación (pero isto fará que se perdan todos os axustes manuais da tradución).

YAML : Como Evitar Que a Ligazón HTML Se Converta en Markdown

Un valor de YAML trátase como MarkDown para a tradución.

Ás veces, a conversión de HTMLMarkDown non é o que queremos, como <a href="/">Home</a> se converte en [Home](/) .

Engadir calquera atributo que non sexa href á etiqueta a , como <a class="A" href="/">Home</a> , pode evitar esta conversión.

./i18n/hash Conflitos De Ficheiros a Continuación

Elimina os ficheiros en conflito e volve executar i18 tradución.