Faq
Engadir Ou Eliminar Liñas Da Tradución, O Que Provoca Confusión Na Tradución
[!WARN]
Lembra que o número de liñas da tradución debe corresponder ás liñas do texto orixinal .
É dicir, ao axustar manualmente a tradución, non engada ou elimine liñas da tradución , se non, a relación de mapeo entre a tradución e o texto orixinal estará desordenada.
Se accidentalmente engades ou eliminas unha liña, causando confusión, restaura a tradución á versión antes da modificación, executa a tradución i18
de novo e volve gardar a asignación correcta na caché.
A asignación entre a tradución e o texto orixinal está ligada ao token Crea un novo token en i18n.site/token elimina .i18h/hash
e traduce de novo para borrar a confusa asignación (pero isto fará que se perdan todos os axustes manuais da tradución).
YAML
: Como Evitar Que a Ligazón HTML
Se Converta en Markdown
Un valor de YAML
trátase como MarkDown
para a tradución.
Ás veces, a conversión de HTML
→ MarkDown
non é o que queremos, como <a href="/">Home</a>
se converte en [Home](/)
.
Engadir calquera atributo que non sexa href
á etiqueta a
, como <a class="A" href="/">Home</a>
, pode evitar esta conversión.
./i18n/hash
Conflitos De Ficheiros a Continuación
Elimina os ficheiros en conflito e volve executar i18
tradución.