Produktaj Trajtoj

i18 estas la komandlinia ilo por tradukado Markdown & Yaml

Povas Perfekte Konservi La Formaton De Markdown

Subtenas tradukadon de Markdown-tabeloj sen damaĝi la formaton ne tradukas vortojn en matematikaj formuloj aŭ ligiloj;

Subtenas tradukon de miksita HTML , la enhavo en Markdown <pre> kaj <code> etikedoj de HTML enigita en MarkDown ne estas tradukita

Kapablas Rekoni Matematikajn Formulojn Kaj Preterlasi Tradukon

Matematikaj formuloj estas rekonitaj kaj traduko estas preterlasita.

Por kiel skribi matematikajn formulojn, bonvolu raporti al " Github Pri Skribo de Matematikaj Esprimoj " .

Kapablo Traduki Komentojn en Kodaj Fragmentoj

Enlinia kodo kaj kodaj fragmentoj ne estas tradukitaj, sed komentoj en la kodo povas esti tradukitaj.

```rust komentoj devas indiki la lingvon post ``` , kiel : .

Nuntempe ĝi subtenas komentada traduko en toml , yaml , json5 , go , rust , c , cpp , java , js , coffee , python , bash , php kaj aliaj lingvoj .

Se vi volas traduki ĉiujn neanglajn signojn en la kodo, marku la kodsegmenton per ```i18n .

Se la programlingvo, kiun vi bezonas, ne disponeblas, bonvolu kontakti nin .

Komandlinio Amika

Estas multaj pezaj iloj haveblaj por administri tradukdokumentojn.

Por programistoj, kiuj konas git , vim , kaj vscode , uzi ĉi tiujn ilojn por redakti dokumentojn kaj administri versiojn sendube pliigos la lernkoston.

KISS ( Keep It Simple, Stupid ) Inter principaj kredantoj, entreprennivelaj solvoj estas sinonimo de esti maloportunaj, malefikaj kaj malfacile uzeblaj.

Tradukado devus esti farita per enigo de komandoj kaj kompletigante ĝin per unu klako Ne devus esti kompleksaj mediodependoj.

Ne aldonu entojn krom se necese.

Neniu Modifo, Neniu Traduko

Estas ankaŭ kelkaj komandliniaj tradukiloj, kiel translate-shell

Tamen ili ne subtenas identigi dosierojn modifojn kaj nur tradukas modifitajn dosierojn por redukti kostojn kaj pliigi efikecon.

La Traduko Povas Esti Redaktita, Kaj Maŝintradukado Ne Anstataŭigos Ekzistantajn Modifojn.

La traduko estas redaktebla.

Modifi la originalan tekston kaj maŝintraduku ĝin denove, la manaj modifoj al la traduko ne estos anstataŭitaj (se ĉi tiu alineo de la originala teksto ne estas modifita).

Plej Bonkvalita Maŝintradukado

Ni evoluigis novan generacion de tradukteknologio kiu kombinas la teknikajn avantaĝojn de tradiciaj maŝintradukaj modeloj kaj grandaj lingvomodeloj por fari tradukojn precizaj, glataj kaj elegantaj.

Blindaj testoj montras, ke nia tradukkvalito estas signife pli bona kompare kun similaj servoj.

Por atingi la saman kvaliton, la kvanto de mana redaktado postulata de Google Translate kaj ChatGPT estas 2.67 -oble kaj 3.15 -oble ol la nia respektive.

Ekstreme konkurenciva prezo

USD/miliono da vortoj
i18n.site9
Mikrosofto10
Amazono15
Guglo20
DeepL25

➤ Klaku ĉi tie por rajtigi kaj aŭtomate sekvi la github i18n.site kaj ricevi $50 !

Noto: La nombro da faktureblaj signoj = la nombro da unicode en la fontdosiero × la nombro da lingvoj en la traduko

Subtenu Tradukon YAML

La ilo tradukas nur la vortarajn valorojn en YAML , ne la vortarajn ŝlosilojn.

Surbaze de YAML traduko, vi povas facile konstrui internaciajn solvojn por diversaj programlingvoj.

Subtenu Tradukon HOGO Kaplinia Agordo

Subtenas la kapan agordon de HOGO statika blogo, kaj nur tradukas kampojn title , summary , brief , kaj description .

Ne Traduku Variablo-Nomojn

Markdown estas uzata kiel retpoŝta ŝablono, YAML estas uzata kiel lingvodosiera agordo, kaj estos variaj parametroj (ekzemple: reŝargo ${amount} estis ricevita).

Variaj nomoj kiel ${varname} ne estos rigardataj kiel anglaj tradukoj.

Optimumigo De Tradukado Por Ĉinio, Japanio Kaj Koreio

Se Tradukite en La Anglan, La Unua Litero De La Titolo Estas Aŭtomate Majuskla.

Ĉinio, Japanio kaj Koreio ne havas majusklojn kaj minusklojn, sed la konvencio por anglaj titoloj estas majuskligi la unuan literon.

i18 povas rekoni la titolon en MarkDown , kaj aŭtomate majuskligis la unuan literon kiam tradukas al majuskle-distinta lingvo.

Ekzemple, 为阅读体验而优化 estos tradukita en Optimized for Reading Experience .

Anglaj Terminoj en La Ĉina, Japana, Korea Kaj Ĉina Ne Estas Tradukitaj

Dokumentoj el Ĉinio, Japanio kaj Koreio ofte enhavas multajn anglajn terminojn.

Maŝina traduko de ĉina, japana kaj korea lingvoj fariĝis ne-angla lingvo, kaj terminoj ofte estas tradukitaj kune, kiel la jena ĉina frazo:

Falcon 得分超 Llama ?Hugging Face 排名引发争议

Se vi uzas Guglon aŭ DeepL, ili ambaŭ malĝuste tradukas anglajn terminojn kiuj devus resti originalaj (prenu la japanan kaj la francan kiel ekzemplojn).

Google Translate

Tradukita en la : ファルコンがラマを上回る?ハグ顔ランキングが論争を巻き起こす

Tradukita en la Le faucon surpasse le lama ? Le classement Hugging Face suscite la polémique :

Falcon estas tradukita kiel faucon kaj Llama estas tradukita kiel lama . Kiel propraj nomoj, ili ne estu tradukitaj.

DeepL Traduko

Tradukita en la : ファルコンがラマに勝利、ハグ顔ランキングが物議を醸す

Traduko de ĉi- DeepL en la francan (ankaŭ reverkante la proprajn nomojn kaj aldonante la neparan ... ):

Un faucon marque un point sur un lama... Le classement des visages étreints suscite la controverse.

i18n.site Traduko

La traduko de i18 rekonos anglajn terminojn en ĉinaj, japanaj kaj koreaj dokumentoj kaj lasos la terminojn nerompitaj.

Ekzemple, la japana tradukrezulto supre estas:

Falcon のスコアが Llama よりも高かったですか ? Hugging Face ランキングが論争を引き起こす

La franca traduko estas:

Falcon a obtenu un score supérieur à Llama ? Hugging Face Le classement suscite la controverse

Nur kiam estas spaco inter la angla vorto kaj la ĉina, japana kaj korea teksto aŭ la angla longo estas pli granda ol 1, la vorto estos rigardata kiel termino.

Ekzemple: C罗 estos tradukita kiel Cristiano Ronaldo .

Povas Esti Kombinita Kun Pli Ol i18n.site Lingvoj Por Konstrui Retejon

i18 estas integrita al la plurlingva retejo-konstrua komandlinia ilo i18n.site .

Vidu la dokumentadon de i18n.site por detaloj.

Kodo Malferma Fonto

La kliento estas tute malferma fonto, kaj la 90 % de la kodo estas malfermita fonto.

Ni serĉas volontulojn por partopreni en la evoluo de malfermfonta kodo kaj provlegado de tradukitaj tekstoj.

Se vi interesiĝas, bonvolu → Klaku ĉi tie por plenigi vian profilon kaj poste aliĝi al la dissendolisto por komunikado.

Teni Kontakton

Bonvolu kaj Ni sciigos vin kiam produktaj ĝisdatigoj estos faritaj.

i18n-site.bsky.social bonvenon sekvi niajn sociajn kontojn / X.COM: @i18nSite .