i18n.site ⋅ Internaciaj solvoj
Komandlinio Markdown Yaml ilo, helpas vin konstrui internacian dokumentan retejon, subtenanta centojn da lingvoj ...
English简体中文DeutschFrançaisEspañolItaliano日本語PolskiPortuguês(Brasil)РусскийNederlandsTürkçeSvenskaČeštinaУкраїнськаMagyarIndonesia한국어RomânăNorskSlovenčinaSuomiالعربيةCatalàDanskفارسیTiếng ViệtLietuviųHrvatskiעבריתSlovenščinaсрпски језикEsperantoΕλληνικάEestiБългарскиไทยHaitian CreoleÍslenskaनेपालीతెలుగుLatineGalegoहिन्दीCebuanoMelayuEuskaraBosnianLetzeburgeschLatviešuქართულიShqipमराठीAzərbaycanМакедонскиWikang TagalogCymraegবাংলাதமிழ்Basa JawaBasa SundaБеларускаяKurdî(Navîn)AfrikaansFryskToğikīاردوKichwaമലയാളംKiswahiliGaeilgeUzbek(Latin)Te Reo MāoriÈdè Yorùbáಕನ್ನಡአማርኛՀայերենঅসমীয়াAymar AruBamanankanBhojpuri正體中文CorsuދިވެހިބަސްEʋegbeFilipinoGuaraniગુજરાતીHausaHawaiianHmongÁsụ̀sụ́ ÌgbòIlokoҚазақ Тіліខ្មែរKinyarwandaسۆرانیКыргызчаລາວLingálaGandaMaithiliMalagasyMaltiмонголမြန်မာChiCheŵaଓଡ଼ିଆAfaan OromooپښتوਪੰਜਾਬੀGagana SāmoaSanskritSesotho sa LeboaSesothochiShonaسنڌيසිංහලSoomaaliТатарትግርXitsongaTürkmen DiliAkanisiXhosaייִדישIsi-Zulu
Antaŭparolo
Interreto forigis la distancon en fizika spaco, sed lingvaj diferencoj ankoraŭ malhelpas homan unuecon.
Kvankam la retumilo havas enkonstruitan tradukon, serĉiloj ankoraŭ ne povas konsulti trans lingvoj.
Kun sociaj amaskomunikiloj kaj retpoŝto, homoj kutimas koncentriĝi pri informfontoj en sia propra gepatra lingvo.
Kun informa eksplodo kaj tutmonda merkato, por konkuri por malabunda atento, subteni plurajn lingvojn estas baza kapablo .
Eĉ se ĝi estas persona malfermfonteca projekto, kiu volas influi pli larĝan publikon, ĝi devus fari internacian teknologian elekton de la komenco.
Enkonduko de projekto
Ĉi tiu retejo nuntempe disponigas du malfermfontajn komandliniajn ilojn:
i18: MarkDown komandlinia tradukilo
Komandlinia ilo ( fontokodo ) kiu tradukas Markdown
kaj YAML
en plurajn lingvojn.
Povas perfekte konservi la formaton de Markdown
. Povas identigi dosierŝanĝojn kaj nur traduki ŝanĝitajn dosierojn.
La traduko estas redaktebla.
Modifi la originalan tekston kaj maŝintraduku ĝin denove, la manaj modifoj al la traduko ne estos anstataŭitaj (se ĉi tiu alineo de la originala teksto ne estas modifita).
Vi povas uzi la plej konatajn ilojn por redakti Markdown
tradukon (sed vi ne povas aldoni aŭ forigi alineojn), kaj uzi la plej konatan manieron fari versiokontrolon.
Kodbazo povas esti kreita kiel malferma fonto por lingvaj dosieroj, kaj kun la helpo de Pull Request
procezoj, tutmondaj uzantoj povas partopreni en la daŭra optimumigo de tradukoj. Senjunta konekto github aliaj malfermkodaj komunumoj.
[!TIP]
Ni akceptas la UNIX-filozofion de "ĉio estas dosiero" kaj povas administri tradukojn en centojn da lingvoj sen enkonduki kompleksajn kaj maloportunajn entreprenajn solvojn.
→ Por uzantgvidilo, bonvolu legi la projektodokumentaron .
Plej Bonkvalita Maŝintradukado
Ni evoluigis novan generacion de tradukteknologio kiu integras la teknikajn avantaĝojn de tradiciaj maŝintradukaj modeloj kaj grandaj lingvomodeloj por fari tradukojn precizaj, glataj kaj elegantaj.
Blindaj testoj montras, ke nia tradukkvalito estas signife pli bona kompare kun similaj servoj.
Por atingi la saman kvaliton, la kvanto de mana redaktado postulata de Google Translate kaj ChatGPT
estas 2.67
-oble kaj 3.15
-oble ol la nia respektive.
Ekstreme konkurenciva prezo
➤ Klaku ĉi tie por rajtigi kaj aŭtomate sekvi la github i18n.site kaj ricevi $50 !
Noto: La nombro da faktureblaj signoj = la nombro da unicode en la fontdosiero × la nombro da lingvoj en la traduko
i18n.site: Plurlingva Statika Reteja Generatoro
Komandlinia ilo ( fontokodo ) por generi plurlingvajn senmovajn retejojn.
Nure senmova, optimumigita por legado, integrita kun la traduko de i18 ĝi estas la plej bona elekto por konstrui projektdokumentejon.
La subesta antaŭfina kadro adoptas plenan aldonaĵarkitekturon, kiu estas facila por sekundara evoluo Se necese, malantaŭaj funkcioj povas esti integritaj.
Ĉi tiu retejo estas disvolvita surbaze de ĉi tiu kadro kaj inkluzivas uzantajn, pagojn kaj aliajn funkciojn ( fontkodo ). Detala lernilo estos skribita poste.
→ Por uzantgvidilo, bonvolu legi la projektodokumentaron .
Teni Kontakton
Bonvolu kaj Ni sciigos vin kiam produktaj ĝisdatigoj estos faritaj.
i18n-site.bsky.social bonvenon sekvi niajn sociajn kontojn / X.COM: @i18nSite .
Se vi renkontas problemojn → bonvolu afiŝi en la uzantforumon .
Pri Ni
Ili diris: Venu, konstruu turon, kiu atingas la ĉielon kaj famigu la homan genton.
La Eternulo vidis tion, kaj diris: Ĉiuj homoj havas la saman lingvon kaj genton.
Tiam ĝi venis, igante homojn nekapablaj kompreni la lingvon de la alia kaj disiĝis en diversaj lokoj.
──Biblio·Genezo
Ni volas konstrui Interreton sen lingva izolado.
Ni esperas, ke la tuta homaro kuniĝos kun komuna revo.
Markdown-tradukado kaj dokumentarejo estas nur la komenco.
Sinkronigi enhavon afiŝi al sociaj amaskomunikiloj;
Subtenas dulingvajn komentojn kaj babilejojn;
Multlingva biletsistemo kiu povas pagi premiojn;
Vendmerkato por internaciaj antaŭfinaj komponantoj;
Estas multe pli, kion ni volas fari.
Ni kredas je malferma fonto kaj amas kundividon,
Bonvenon krei senliman estontecon kune.
[!NOTE]
Ni antaŭĝojas renkonti samideanojn en la vasta maro de homoj.
Ni serĉas volontulojn por partopreni en la evoluo de malfermfonta kodo kaj provlegado de tradukitaj tekstoj.
Se vi interesiĝas, bonvolu → Klaku ĉi tie por plenigi vian profilon kaj poste aliĝi al la dissendolisto por komunikado.