Installieren Und Verwenden

windows Installiert Zuerst git bash

windows System, bitte klicken Sie hier, um git bash zuerst herunterzuladen und zu installieren .

Führen Sie nachfolgende Vorgänge in git bash aus.

Installieren

bash <(curl -sS https://i.i18n.site) i18

Übersetzungstoken Konfigurieren

Besuchen Sie i18n.site/token Klicken Sie hier, um das Token zu kopieren

Erstellen Sie ~/.config/i18n.site.yml , fügen Sie den kopierten Inhalt ein. Der Inhalt lautet wie folgt:

token: YOUR_API_TOKEN

Darüber i18n.site/payBill müssen Sie eine Kreditkarte für die Zahlung binden (es ist keine Aufladung erforderlich, die Website zieht automatisch Gebühren entsprechend der Nutzung ab, Preise finden Sie auf der Homepage ).

Verwenden

Demoprojekt

Bitte sehen Sie sich das Demoprojekt an github.com/i18n-site/demo.i18 um die Konfiguration der i18 Übersetzung zu erfahren.

Benutzer in China können klonen atomgit.com/i18n/demo.i18

Geben Sie nach dem Klonen das Verzeichnis ein und führen Sie i18 aus, um die Übersetzung abzuschließen.

Verzeichnisstruktur

Die Struktur des Vorlagen-Warehouse-Verzeichnisses ist wie folgt

┌── .i18n
│  └── conf.yml
└── en
   ├── _IgnoreDemoFile.md
   ├── i18n.yml
   └── README.md

Die übersetzten Demodateien im Verzeichnis en dienen nur als Beispiel und können gelöscht werden.

Übersetzung Ausführen

Geben Sie das Verzeichnis ein und führen Sie i18 zum Übersetzen aus.

Zusätzlich zur Übersetzung generiert das Programm auch den Ordner .i18n/data , bitte fügen Sie ihn dem Repository hinzu.

Nach der Übersetzung der neuen Datei wird in diesem Verzeichnis eine neue Datendatei generiert. Denken Sie daran, git add . anzuhängen.

Konfigurationsdatei

.i18n/conf.yml ist die Konfigurationsdatei des i18 Befehlszeilen-Übersetzungstools

Der Inhalt ist wie folgt:

i18n:
  fromTo:
    en: zh ja ko de fr
    # en:

ignore:
  - _*

Ausgangssprache & Übersetzungssprache

In der Konfigurationsdatei ist der Untergeordnete fromTo :

en ist die Ausgangssprache, zh ja ko de fr ist die Zielsprache der Übersetzung.

Sprachcode siehe i18n.site/i18/LANG_CODE

Wenn Sie beispielsweise Chinesisch ins Englische übersetzen möchten, schreiben Sie diese Zeile um zh: en .

Wenn Sie in alle unterstützten Sprachen übersetzen möchten, lassen Sie nach : bitte das Feld leer. Zum Beispiel

i18n:
  fromTo:
    en:

Sie können unterschiedliche fromTo für verschiedene Unterverzeichnisse konfigurieren / Eine Demonstration ist wie folgt geschrieben :

i18n:
  fromTo:
    en:
  path:
    blog:
      fromTo:
        zh:
    blog/your_file_name.md:
      fromTo:
        ja:

In dieser Konfigurationstabelle ist die Quellsprache der Übersetzung von Katalog blog zh und die Quellsprache der Übersetzung von Katalog blog/your_file_name.md ist ja .

Mehrsprachige Bilder/Links

Wenn die URLs in den Bildern und Links in replace: und MarkDown (und die src und href Attribute von eingebettetem HTML ) mit diesem Präfix in .i18n/conf.yml konfiguriert sind, wird der Quellsprachencode in der URL durch den Sprachcode der Übersetzung ( Sprache) ersetzt Codeliste ).

Ihre Konfiguration sieht beispielsweise wie folgt aus:

i18n:
  fromTo:
    fr: ko de en zh zh-TW uk ru ja
  replace:
    https://fcdoc.github.io/img/ : ko de uk>ru zh-TW>zh >en

replace: ist ein Wörterbuch, der Schlüssel ist das zu ersetzende URL-Präfix und der Wert ist die Ersetzungsregel.

Die Bedeutung des Ersetzens von Regel ko de uk>ru zh-TW>zh >en oben besteht darin, dass ko de das Bild ihres eigenen Sprachcodes verwendet, zh-TW und zh das Bild von zh verwenden, uk das Bild von ru verwendet und andere Sprachen (z. B. ja ) das Bild verwenden standardmäßig en .

Die französische ( fr ) Quelldatei von MarkDown lautet beispielsweise wie folgt :

![xx](//i18n-img.github.io/fr/1.avif)
<video src="https://i18n-img.github.io/fr/1.mp4"></video>
[xx](//i18n-img.github.io/fr/README.md)
<a style="color:red" href="https://i18n-img.github.io/fr/i18n.site.gz">xx</a>

Die übersetzte und generierte englische ( en ) Datei lautet wie folgt :

![xx](//i18n-img.github.io/en/1.avif)
<video src="https://i18n-img.github.io/en/1.mp4"></video>
[xx](//i18n-img.github.io/en/README.md)
<a style="color:red" href="https://i18n-img.github.io/en/i18n.site.gz">xx</a>

Dabei werden /en/ im Code der Quellsprache durch /zh/ in der Zielsprache ersetzt.

Hinweis : Vor und nach dem Sprachcode des ersetzten Textes muss in der URL eine / stehen.

[!TIP] Wenn - / in url: konfiguriert ist, werden nur relative Pfade abgeglichen, URLs, die mit // beginnen, werden jedoch nicht abgeglichen.

Wenn einige Links eines Domainnamens ersetzt werden sollen und andere nicht, können Sie zur Unterscheidung unterschiedliche Präfixe wie [x](//x.com/en/) und [x](//x.com/en/) verwenden.

Datei Ignorieren

Standardmäßig werden alle Dateien übersetzt, die im Quellsprachenverzeichnis mit .md und .yml beginnen.

Wenn Sie bestimmte Dateien ignorieren und nicht übersetzen möchten (z. B. unfertige Entwürfe), können Sie dies mit dem Feld ignore konfigurieren.

ignore verwendet die gleiche globset -Syntax wie die .gitignore Datei.

Beispielsweise bedeutet _* in der obigen Konfigurationsdatei, dass Dateien, die mit _ beginnen, nicht übersetzt werden.

Übersetzungsregeln

Übersetzungsredakteure Sollten Keine Zeilen Hinzufügen Oder Löschen

Die Übersetzung kann bearbeitet werden. Ändern Sie den Originaltext und übersetzen Sie ihn erneut maschinell. Die manuellen Änderungen an der Übersetzung werden nicht überschrieben (sofern dieser Absatz des Originaltexts nicht geändert wurde).

[!WARN] Die Zeilen der Übersetzung und des Originaltextes müssen eins zu eins übereinstimmen. Das heißt, beim Kompilieren der Übersetzung dürfen keine Zeilen hinzugefügt oder gelöscht werden. Andernfalls kommt es zu Verwirrung im Übersetzungsbearbeitungscache.

Wenn etwas schief geht, finden Sie Lösungen in den FAQ.

YAML Übersetzungen

Das Befehlszeilentool findet alle Dateien, die mit .yml enden, im Dateiverzeichnis der Quellsprache und übersetzt sie.

Das Tool übersetzt nur die Wörterbuchwerte in .yml , nicht die Wörterbuchschlüssel.

Zum Beispiel i18n/en/i18n.yml

apiToken: API Token
defaultToken: Default Token

wird als i18n/zh/i18n.yml übersetzt

apiToken: 接口令牌
defaultToken: 默认令牌

Die Übersetzung von YAML kann auch manuell geändert werden (fügen Sie jedoch keine Schlüssel oder Zeilen in der Übersetzung hinzu oder löschen Sie sie).

Basierend auf YAML Übersetzung können Sie problemlos internationale Lösungen für verschiedene Programmiersprachen erstellen.

Erweiterte Nutzung

Unterverzeichnis „Übersetzung“.

Solange .i18n/conf.yml erstellt wird (Sie müssen nicht jedes Mal mit der Demo-Projektvorlage beginnen), funktioniert i18 einwandfrei.

Das Befehlszeilentool findet .i18n/conf.yml Konfigurationen in allen Unterverzeichnissen und übersetzt sie.

Projekte, die die monorepo -Architektur verwenden, können Sprachdateien in Unterverzeichnisse aufteilen.

Benutzerdefiniertes Installationsverzeichnis

Es wird standardmäßig auf /usr/local/bin installiert.

Wenn /usr/local/bin keine Schreibberechtigung hat, wird es auf ~/.bin installiert.

Durch Festlegen der Umgebungsvariablen TO kann beispielsweise das Installationsverzeichnis definiert werden :

TO=/bin sudo bash <(curl -sS https://i.i18n.site) i18