Installieren Und Verwenden
windows Installiert Zuerst git bash
windows System, bitte klicken Sie hier, um git bash
zuerst herunterzuladen und zu installieren .
Führen Sie nachfolgende Vorgänge in git bash
aus.
Installieren
bash <(curl -sS https://i.i18n.site) i18
Übersetzungstoken Konfigurieren
Besuchen Sie i18n.site/token Klicken Sie hier, um das Token zu kopieren
Erstellen Sie ~/.config/i18n.site.yml
, fügen Sie den kopierten Inhalt ein. Der Inhalt lautet wie folgt:
token: YOUR_API_TOKEN
Darüber i18n.site/payBill müssen Sie eine Kreditkarte für die Zahlung binden (es ist keine Aufladung erforderlich, die Website zieht automatisch Gebühren entsprechend der Nutzung ab, Preise finden Sie auf der Homepage ).
Verwenden
Demoprojekt
Bitte sehen Sie sich das Demoprojekt an github.com/i18n-site/demo.i18 um die Konfiguration der i18
Übersetzung zu erfahren.
Benutzer in China können klonen atomgit.com/i18n/demo.i18
Geben Sie nach dem Klonen das Verzeichnis ein und führen Sie i18
aus, um die Übersetzung abzuschließen.
Verzeichnisstruktur
Die Struktur des Vorlagen-Warehouse-Verzeichnisses ist wie folgt
┌── .i18n
│ └── conf.yml
└── en
├── _IgnoreDemoFile.md
├── i18n.yml
└── README.md
Die übersetzten Demodateien im Verzeichnis en
dienen nur als Beispiel und können gelöscht werden.
Übersetzung Ausführen
Geben Sie das Verzeichnis ein und führen Sie i18
zum Übersetzen aus.
Zusätzlich zur Übersetzung generiert das Programm auch den Ordner .i18n/data
, bitte fügen Sie ihn dem Repository hinzu.
Nach der Übersetzung der neuen Datei wird in diesem Verzeichnis eine neue Datendatei generiert. Denken Sie daran, git add .
anzuhängen.
Konfigurationsdatei
.i18n/conf.yml
ist die Konfigurationsdatei des i18
Befehlszeilen-Übersetzungstools
Der Inhalt ist wie folgt:
i18n:
fromTo:
en: zh ja ko de fr
# en:
ignore:
- _*
Ausgangssprache & Übersetzungssprache
In der Konfigurationsdatei ist der Untergeordnete fromTo
:
en
ist die Ausgangssprache, zh ja ko de fr
ist die Zielsprache der Übersetzung.
Sprachcode siehe i18n.site/i18/LANG_CODE
Wenn Sie beispielsweise Chinesisch ins Englische übersetzen möchten, schreiben Sie diese Zeile um zh: en
.
Wenn Sie in alle unterstützten Sprachen übersetzen möchten, lassen Sie nach :
bitte das Feld leer. Zum Beispiel
i18n:
fromTo:
en:
Sie können unterschiedliche fromTo
für verschiedene Unterverzeichnisse konfigurieren / Eine Demonstration ist wie folgt geschrieben :
i18n:
fromTo:
en:
path:
blog:
fromTo:
zh:
blog/your_file_name.md:
fromTo:
ja:
In dieser Konfigurationstabelle ist die Quellsprache der Übersetzung von Katalog blog
zh
und die Quellsprache der Übersetzung von Katalog blog/your_file_name.md
ist ja
.
Mehrsprachige Bilder/Links
Wenn die URLs in den Bildern und Links in replace:
und MarkDown
(und die src
und href
Attribute von eingebettetem HTML
) mit diesem Präfix in .i18n/conf.yml
konfiguriert sind, wird der Quellsprachencode in der URL durch den Sprachcode der Übersetzung ( Sprache) ersetzt Codeliste ).
Ihre Konfiguration sieht beispielsweise wie folgt aus:
i18n:
fromTo:
fr: ko de en zh zh-TW uk ru ja
replace:
https://fcdoc.github.io/img/ : ko de uk>ru zh-TW>zh >en
replace:
ist ein Wörterbuch, der Schlüssel ist das zu ersetzende URL-Präfix und der Wert ist die Ersetzungsregel.
Die Bedeutung des Ersetzens von Regel ko de uk>ru zh-TW>zh >en
oben besteht darin, dass ko de
das Bild ihres eigenen Sprachcodes verwendet, zh-TW
und zh
das Bild von zh
verwenden, uk
das Bild von ru
verwendet und andere Sprachen (z. B. ja
) das Bild verwenden standardmäßig en
.
Die französische ( fr
) Quelldatei von MarkDown
lautet beispielsweise wie folgt :
![xx](//i18n-img.github.io/fr/1.avif)
<video src="https://i18n-img.github.io/fr/1.mp4"></video>
[xx](//i18n-img.github.io/fr/README.md)
<a style="color:red" href="https://i18n-img.github.io/fr/i18n.site.gz">xx</a>
Die übersetzte und generierte englische ( en
) Datei lautet wie folgt :
![xx](//i18n-img.github.io/en/1.avif)
<video src="https://i18n-img.github.io/en/1.mp4"></video>
[xx](//i18n-img.github.io/en/README.md)
<a style="color:red" href="https://i18n-img.github.io/en/i18n.site.gz">xx</a>
Dabei werden /en/
im Code der Quellsprache durch /zh/
in der Zielsprache ersetzt.
Hinweis : Vor und nach dem Sprachcode des ersetzten Textes muss in der URL eine /
stehen.
[!TIP]
Wenn - /
in url:
konfiguriert ist, werden nur relative Pfade abgeglichen, URLs, die mit //
beginnen, werden jedoch nicht abgeglichen.
Wenn einige Links eines Domainnamens ersetzt werden sollen und andere nicht, können Sie zur Unterscheidung unterschiedliche Präfixe wie [x](//x.com/en/)
und [x](//x.com/en/)
verwenden.
Datei Ignorieren
Standardmäßig werden alle Dateien übersetzt, die im Quellsprachenverzeichnis mit .md
und .yml
beginnen.
Wenn Sie bestimmte Dateien ignorieren und nicht übersetzen möchten (z. B. unfertige Entwürfe), können Sie dies mit dem Feld ignore
konfigurieren.
ignore
verwendet die gleiche globset -Syntax wie die .gitignore
Datei.
Beispielsweise bedeutet _*
in der obigen Konfigurationsdatei, dass Dateien, die mit _
beginnen, nicht übersetzt werden.
Übersetzungsregeln
Übersetzungsredakteure Sollten Keine Zeilen Hinzufügen Oder Löschen
Die Übersetzung kann bearbeitet werden. Ändern Sie den Originaltext und übersetzen Sie ihn erneut maschinell. Die manuellen Änderungen an der Übersetzung werden nicht überschrieben (sofern dieser Absatz des Originaltexts nicht geändert wurde).
[!WARN]
Die Zeilen der Übersetzung und des Originaltextes müssen eins zu eins übereinstimmen. Das heißt, beim Kompilieren der Übersetzung dürfen keine Zeilen hinzugefügt oder gelöscht werden. Andernfalls kommt es zu Verwirrung im Übersetzungsbearbeitungscache.
Wenn etwas schief geht, finden Sie Lösungen in den FAQ.
YAML
Übersetzungen
Das Befehlszeilentool findet alle Dateien, die mit .yml
enden, im Dateiverzeichnis der Quellsprache und übersetzt sie.
- Beachten Sie, dass das Dateinamensuffix
.yml
sein muss (nicht .yaml
).
Das Tool übersetzt nur die Wörterbuchwerte in .yml
, nicht die Wörterbuchschlüssel.
Zum Beispiel i18n/en/i18n.yml
apiToken: API Token
defaultToken: Default Token
wird als i18n/zh/i18n.yml
übersetzt
apiToken: 接口令牌
defaultToken: 默认令牌
Die Übersetzung von YAML
kann auch manuell geändert werden (fügen Sie jedoch keine Schlüssel oder Zeilen in der Übersetzung hinzu oder löschen Sie sie).
Basierend auf YAML
Übersetzung können Sie problemlos internationale Lösungen für verschiedene Programmiersprachen erstellen.
Erweiterte Nutzung
Unterverzeichnis „Übersetzung“.
Solange .i18n/conf.yml
erstellt wird (Sie müssen nicht jedes Mal mit der Demo-Projektvorlage beginnen), funktioniert i18
einwandfrei.
Das Befehlszeilentool findet .i18n/conf.yml
Konfigurationen in allen Unterverzeichnissen und übersetzt sie.
Projekte, die die monorepo -Architektur verwenden, können Sprachdateien in Unterverzeichnisse aufteilen.
Benutzerdefiniertes Installationsverzeichnis
Es wird standardmäßig auf /usr/local/bin
installiert.
Wenn /usr/local/bin
keine Schreibberechtigung hat, wird es auf ~/.bin
installiert.
Durch Festlegen der Umgebungsvariablen TO
kann beispielsweise das Installationsverzeichnis definiert werden :
TO=/bin sudo bash <(curl -sS https://i.i18n.site) i18