Характеристики На Продукта

i18 е инструментът на командния ред за превод Markdown & Yaml

Може Перфектно Да Поддържа Формата На Markdown

Поддържа превод на таблици Markdown без увреждане на формата; не превежда думи в математически формули или връзки.

Поддържа превод на смесени HTML Markdown , съдържанието в таговете <pre> и <code> на HTML вградени в MarkDown не се превежда

Може Да Разпознава Математически Формули И Да Пропуска Превода

Математическите формули се разпознават и преводът се пропуска.

За това как да пишете математически формули, моля, вижте " Github Относно писането на математически изрази" .

Възможност За Превод На Коментари В Кодови Фрагменти

Вграденият код и кодовите фрагменти не се превеждат, но коментарите в кода могат да се превеждат.

Коментарите за превод трябва да посочват езика след ``` , като ```rust :

Понастоящем той поддържа превод на анотации на toml , yaml , json5 , go , rust , c , cpp , java , js , coffee , python , bash , php и други езици .

Ако искате да преведете всички неанглийски знаци в кода, маркирайте кодовия сегмент с ```i18n .

Ако езикът за програмиране, от който се нуждаете, не е наличен, моля свържете се с нас .

Удобен За Командния Ред

Налични са много тежки инструменти за управление на документи за превод.

За програмисти, които са запознати с git , vim и vscode , използването на тези инструменти за редактиране на документи и управление на версии несъмнено ще увеличи разходите за обучение.

KISS ( Keep It Simple, Stupid ) Сред принципно вярващите решенията на корпоративно ниво са синоним на това, че са тромави, неефективни и трудни за използване.

Преводът трябва да се извършва чрез въвеждане на команди и завършването им с едно кликване. Не трябва да има сложни зависимости от средата.

Не добавяйте обекти, освен ако не е необходимо.

Без Модификация, Без Превод

Има и някои инструменти за превод на командния ред, като translate-shell

Те обаче не поддържат идентифициране на файлови модификации и превеждат само модифицирани файлове, за да намалят разходите и да увеличат ефективността.

Преводът Може Да Се Редактира И Машинният Превод Няма Да Презапише Съществуващите Модификации.

Преводът може да се редактира.

Променете оригиналния текст и го преведете машинно отново, ръчните модификации на превода няма да бъдат презаписани (ако този параграф от оригиналния текст не е бил променен).

Машинен Превод С Най-Добро Качество

Разработихме ново поколение технология за превод, която съчетава техническите предимства на традиционните модели за машинен превод и големи езикови модели, за да направи преводите точни, гладки и елегантни.

Слепите тестове показват, че качеството на нашия превод е значително по-добро в сравнение с подобни услуги.

За да се постигне същото качество, количеството ръчно редактиране, изисквано от Google Translate и ChatGPT е съответно 2.67 пъти и 3.15 пъти повече от нашето.

Изключително конкурентни цени

USD/милион думи
i18n.site9
Microsoft10
Amazon15
Google20
DeepL25

➤ Щракнете тук i18n.site за да авторизирате и автоматично да следвате github Library и да получите бонус $50 .

Забележка: Броят знаци за таксуване = броят unicode в изходния файл × броят на езиците в превода

Поддръжка На Превод YAML

Инструментът превежда само стойностите на речника в YAML , а не ключовете на речника.

Въз основа на YAML превода можете лесно да създавате международни решения за различни езици за програмиране.

Поддържа Конфигурация На Заглавката На Превод HOGO

Поддържа конфигурацията на заглавката на статичен блог от тип HOGO и превежда само полета title , summary , brief и description .

Не Превеждайте Имена На Променливи

Markdown се използва като шаблон за имейл, YAML се използва като конфигурация на езиков файл и ще има променливи параметри (например: презареждане ${amount} е получено).

Имена на променливи като ${varname} няма да се считат за превод на английски.

Оптимизация На Превода За Китай, Япония И Корея

Когато Се Превежда На Английски, Първата Буква От Заглавието Автоматично Се Изписва С Главна Буква.

Китай, Япония и Корея нямат главни и малки букви, но конвенцията за английските заглавия е първата буква да бъде главна.

i18 може да разпознае заглавието в MarkDown и автоматично ще направи главна първата буква, когато превежда на език, чувствителен към малки и големи букви.

Например 为阅读体验而优化 ще бъде преведено в Optimized for Reading Experience .

Английските Термини На Китайски, Японски, Корейски И Китайски Не Се Превеждат

Документи от Китай, Япония и Корея често съдържат много английски термини.

Машинният превод на китайски, японски и корейски езици се е превърнал в неанглийски език и термините често се превеждат заедно, като например следното китайско изречение:

Falcon 得分超 Llama ?Hugging Face 排名引发争议

Ако използвате Google или DeepL, и двамата неправилно превеждат английски термини, които трябва да останат оригинални (вземете японски и френски като примери).

Google Translate

Преведено на ファルコンがラマを上回る?ハグ顔ランキングが論争を巻き起こす :

Преведено на Le faucon surpasse le lama ? Le classement Hugging Face suscite la polémique :

Falcon се превежда като faucon , а Llama се превежда като lama . Като собствени имена, те не трябва да се превеждат.

DeepL Превод

Преведено на ファルコンがラマに勝利、ハグ顔ランキングが物議を醸す :

DeepL Превод на горното на френски (също пренаписване на правилните имена и добавяне на странното ... ):

Un faucon marque un point sur un lama... Le classement des visages étreints suscite la controverse.

Превод На i18n.site

Преводът на i18 ще разпознае английски термини в китайски, японски и корейски документи и ще остави термините непокътнати.

Например резултатът от японския превод по-горе е:

Falcon のスコアが Llama よりも高かったですか ? Hugging Face ランキングが論争を引き起こす

Преводът на френски е:

Falcon a obtenu un score supérieur à Llama ? Hugging Face Le classement suscite la controverse

Само когато има интервал между английската дума и текста на китайски, японски и корейски или дължината на английски е по-голяма от 1, думата ще се счита за термин.

Например: C罗 ще се преведе като Cristiano Ronaldo .

Може Да Се Комбинира С Повече От i18n.site Езика За Създаване На Уебсайт

i18 е интегриран в инструмента за команден ред за изграждане на многоезичен уебсайт i18n.site .

Вижте документацията на i18n.site за подробности.

Код С Отворен Код

Клиентът е с напълно отворен код, а сървърната страна е с отворен код 90 Щракнете тук, за да видите изходния код .

Търсим доброволци за участие в разработването на отворен код и корекция на преведени текстове.

Ако проявявате интерес, моля → Щракнете тук, за да попълните своя профил и след това се присъединете към пощенския списък за комуникация.

Поддържайте Връзка

Моля и . Ще ви уведомим, когато бъдат направени актуализации на продукта.

Също / добре дошли да следвате нашите социални i18n-site.bsky.social X.COM: @i18nSite