Faq

Даданне Або Выдаленне Радкоў Перакладу, Што Прыводзіць Да Блытаніны Ў Перакладзе

[!WARN] Памятайце, што колькасць радкоў у перакладзе павінна адпавядаць колькасці радкоў у арыгінальным тэксце . Гэта значыць, калі карэкціруеце пераклад уручную, не дадавайце і не выдаляйце радкі перакладу , інакш суадносіны адлюстравання паміж перакладам і арыгінальным тэкстам будуць парушаны.

Калі вы выпадкова дадалі або выдалілі радок, што выклікала блытаніну, аднавіце пераклад да версіі перад мадыфікацыяй, запусціце пераклад i18 яшчэ раз і паўторна кэшуйце правільнае супастаўленне.

Адпаведнасць паміж перакладам і арыгінальным тэкстам прывязана да лексемы. Стварыце новую лексему ў i18n.site/token выдаліце .i18h/hash і перакладзіце яшчэ раз, каб ачысціць блытаніну (але гэта прывядзе да страты ўсіх ручных карэкціровак перакладу).

YAML : Як Пазбегнуць Пераўтварэння Спасылкі HTML У Markdown

Значэнне YAML разглядаецца як MarkDown для перакладу.

Часам пераўтварэнне HTMLMarkDown не тое, што мы хочам, напрыклад, <a href="/">Home</a> ператвараецца ў [Home](/) .

Даданне любога атрыбута, акрамя href , у тэг a , напрыклад <a class="A" href="/">Home</a> , можа пазбегнуць гэтага пераўтварэння.

./i18n/hash Канфліктаў Файлаў Ніжэй

Выдаліце канфліктуючыя файлы і перазапусціце i18 пераклад.