Faq
Даданне Або Выдаленне Радкоў Перакладу, Што Прыводзіць Да Блытаніны Ў Перакладзе
[!WARN]
Памятайце, што колькасць радкоў у перакладзе павінна адпавядаць колькасці радкоў у арыгінальным тэксце .
Гэта значыць, калі карэкціруеце пераклад уручную, не дадавайце і не выдаляйце радкі перакладу , інакш суадносіны адлюстравання паміж перакладам і арыгінальным тэкстам будуць парушаны.
Калі вы выпадкова дадалі або выдалілі радок, што выклікала блытаніну, аднавіце пераклад да версіі перад мадыфікацыяй, запусціце пераклад i18
яшчэ раз і паўторна кэшуйце правільнае супастаўленне.
Адпаведнасць паміж перакладам і арыгінальным тэкстам прывязана да лексемы. Стварыце новую лексему ў i18n.site/token выдаліце .i18h/hash
і перакладзіце яшчэ раз, каб ачысціць блытаніну (але гэта прывядзе да страты ўсіх ручных карэкціровак перакладу).
YAML
: Як Пазбегнуць Пераўтварэння Спасылкі HTML
У Markdown
Значэнне YAML
разглядаецца як MarkDown
для перакладу.
Часам пераўтварэнне HTML
→ MarkDown
не тое, што мы хочам, напрыклад, <a href="/">Home</a>
ператвараецца ў [Home](/)
.
Даданне любога атрыбута, акрамя href
, у тэг a
, напрыклад <a class="A" href="/">Home</a>
, можа пазбегнуць гэтага пераўтварэння.
./i18n/hash
Канфліктаў Файлаў Ніжэй
Выдаліце канфліктуючыя файлы і перазапусціце i18
пераклад.